1
00:00:00,010 --> 00:00:02,440
MANGA CAFÉ HEDGEHOG
Hedgehog...

2
00:00:07,880 --> 00:00:10,040
¡Un protector para mi celular!

3
00:00:10,130 --> 00:00:12,420
¡Vaya que puedo encontrar
lo que sea en Tokio!

4
00:00:12,970 --> 00:00:15,820
Así podré ver los vídeos de Marika
mientras me baño.

5
00:00:21,970 --> 00:00:24,570
¡Y entonces vi que apareció ese hongo...!

6
00:00:25,800 --> 00:00:27,850
Quién diría que eso sería una pista...

7
00:00:28,570 --> 00:00:30,730
Quedan pocos días de vacaciones...

8
00:00:31,570 --> 00:00:33,660
Las aproveché al máximo.

9
00:00:34,110 --> 00:00:37,570
Este mes pude trabajar más
y enviar más dinero a mi familia.

10
00:00:37,970 --> 00:00:40,150
Creo que me estoy esforzando mucho.

11
00:00:44,060 --> 00:00:45,950
¡Me siento bien!

12
00:00:50,150 --> 00:00:51,880
¡Qué fresco!

13
00:00:52,000 --> 00:00:53,680
Me voy a vestir.

14
00:00:55,550 --> 00:00:56,820
¿Eh?

15
00:00:57,570 --> 00:00:58,860
¿Y mis calzones?

16
00:00:58,950 --> 00:01:01,200
¡Calzones, salgan de donde estén!

17
00:01:04,350 --> 00:01:07,220
La demás ropa
ya la puse en la lavadora...

18
00:01:12,370 --> 00:01:14,200
¿Y así voy a volver a mi habitación?

19
00:01:14,370 --> 00:01:16,680
¡Si me descubren será mi fin!

20
00:02:53,060 --> 00:02:56,010
EPISODIO 6
LA EVALUADORA MÁGICA☆MAGICAL MOMORIN

21
00:02:56,840 --> 00:02:59,260
¡Mira, aquí también tienen mangas nuevos!

22
00:03:03,130 --> 00:03:04,970
Pero la ropa que tengo puesta...

23
00:03:06,570 --> 00:03:08,480
Hermana, llévate esto.

24
00:03:08,620 --> 00:03:11,060
Es una marca popular
entre las chicas de hoy.

25
00:03:11,310 --> 00:03:14,200
Sin esto no parecerás una chica de ciudad.

26
00:03:17,350 --> 00:03:19,800
¡Gracias Miori!

27
00:03:19,950 --> 00:03:24,020
Con esta apariencia de Shibuya
nadie notará algo extraño en mí.

28
00:03:29,480 --> 00:03:32,620
¿Vieron? Nadie notó que no llevo calzones.

29
00:03:34,440 --> 00:03:35,999
¿Tendrá ganar de ir al baño?

30
00:03:36,000 --> 00:03:38,060
¡Que no se le salga! ¡Tú puedes!

31
00:03:38,640 --> 00:03:42,440
Pensé que llevé mis calzones conmigo,
¿pero los habré dejado en mi cuarto?

32
00:03:43,130 --> 00:03:44,840
Disculpa...

33
00:03:45,460 --> 00:03:49,350
¿Acaso sois trabajadora de este recinto?

34
00:03:49,570 --> 00:03:51,040
Encontré...

35
00:03:51,200 --> 00:03:53,979
¡Sí! ¡Son mis calzones!

36
00:03:53,980 --> 00:03:54,990
¿Eh?

37
00:03:56,060 --> 00:03:59,410
Quería comunicar que encontré raro
que mi desayuno no arribase aún.

38
00:04:00,400 --> 00:04:02,640
¡No se trataba de mis calzones!

39
00:04:03,080 --> 00:04:05,000
Ah, ahora entiendo.

40
00:04:06,330 --> 00:04:08,260
¿Os encontráis bien?

41
00:04:08,410 --> 00:04:12,220
¿Entonces no será mejor decírselo
a quien esté en recepción?

42
00:04:12,860 --> 00:04:15,710
Si necesitas algo,
también puedes preguntarme a mí.

43
00:04:16,020 --> 00:04:17,170
¡Michiko!

44
00:04:17,350 --> 00:04:21,130
Si remojas el pan del desayuno
con la crema de elote, sabe mejor.

45
00:04:21,970 --> 00:04:24,600
El pan de aquí está un poco seco.

46
00:04:25,040 --> 00:04:26,150
Además...

47
00:04:27,280 --> 00:04:30,860
¿Sois acaso de aquellas que saben más
que las empleadas de este recinto?

48
00:04:31,020 --> 00:04:32,970
¡Sois muy de fiar!

49
00:04:33,550 --> 00:04:34,740
SOIS...
¿Sois...?

50
00:04:35,330 --> 00:04:37,260
¡Estoy quedando como inútil!

51
00:04:38,240 --> 00:04:39,570
Ah, por cierto...

52
00:04:40,880 --> 00:04:43,110
Encontré esto tirado por ahí.

53
00:04:43,710 --> 00:04:47,440
¡Esos son mis calzones!

54
00:04:47,530 --> 00:04:48,550
¿Esto?

55
00:04:49,240 --> 00:04:51,330
¿Cómo se supone que los vas a usar?

56
00:04:51,570 --> 00:04:53,040
¡¿Un pañuelo?!

57
00:04:55,310 --> 00:04:58,880
Quizá funcione si amarro los extremos.

58
00:04:59,020 --> 00:05:01,150
¿Y por qué quieres ponértelo?

59
00:05:06,440 --> 00:05:10,170
Parece un pañuelo
con una elegancia aristocrática.

60
00:05:10,930 --> 00:05:13,150
Lo pondré en las cosas olvidadas.

61
00:05:15,770 --> 00:05:18,480
Bueno, como sea voy a ponérmelo.

62
00:05:18,800 --> 00:05:21,910
Al fin y al cabo estoy
en la habitación de solo para empleados.

63
00:05:22,460 --> 00:05:25,640
¡Aquí no hace falta preocuparme
por estar sin calzones...!

64
00:05:29,540 --> 00:05:31,369
MANGA CAFÉ HEDGEHOG

65
00:05:31,370 --> 00:05:32,820
¡Me asustaste!

66
00:05:33,370 --> 00:05:35,570
¿Qué hacías ahí en el suelo?

67
00:05:35,950 --> 00:05:38,510
Practicaba para mi torneo
del videojuego de zombies.

68
00:05:39,110 --> 00:05:42,710
Pensaba que si actuaba como zombie
podría conocerlos de mejor forma.

69
00:05:43,800 --> 00:05:46,170
Pues creo que hice bien mi papel...

70
00:05:46,310 --> 00:05:48,110
Increíble.

71
00:05:48,420 --> 00:05:50,130
Pero estoy aliviada.

72
00:05:50,240 --> 00:05:53,100
Pensé que habías visto
que no tenía nada puesto ahí abajo.

73
00:05:54,950 --> 00:05:57,200
¡¿Acaso ese es tu fetiche?!

74
00:05:57,420 --> 00:06:00,800
¡No, solo creo que olvidé
mis calzones en mi habitación!

75
00:06:04,220 --> 00:06:06,259
No los encuentro.

76
00:06:06,260 --> 00:06:08,310
¿Y no puedes ponerte otros?

77
00:06:10,260 --> 00:06:12,310
Solo traje dos.

78
00:06:12,570 --> 00:06:15,000
Pues entonces compra más.

79
00:06:16,240 --> 00:06:18,150
Bien, puedes usar unos míos.

80
00:06:18,550 --> 00:06:20,550
Aunque son un poco pequeños.

81
00:06:22,460 --> 00:06:24,400
¿Tus calzones?

82
00:06:25,350 --> 00:06:26,710
¡Gracias, gracias!

83
00:06:26,820 --> 00:06:30,630
¡Son calzones nuevos que no he usado!
¡¿Por qué reaccionas así?!

84
00:06:34,110 --> 00:06:35,930
Sabía que te quedarían pequeños.

85
00:06:36,440 --> 00:06:38,750
Por lo menos aún tengo dignidad.

86
00:06:39,840 --> 00:06:41,840
Qué mala suerte.

87
00:06:42,400 --> 00:06:45,800
No puedo creer que haya perdido
mis calzones justo en las vacaciones.

88
00:06:46,130 --> 00:06:47,800
No te desanimes.

89
00:06:48,220 --> 00:06:49,240
¡Oh, mira!

90
00:06:49,600 --> 00:06:54,130
¿Quieres ver un vídeo de Marika conmigo
para que te animes un poco?

91
00:06:54,400 --> 00:06:57,240
¡Marika hace un montón de cosas!

92
00:06:58,480 --> 00:07:01,150
Pero por buscar mis calzones
mi cuarto es un desastre.

93
00:07:01,280 --> 00:07:04,730
Mi cuarto también está lleno de cosas
como para llevar a alguien.

94
00:07:06,200 --> 00:07:07,570
Bueno, entonces...

95
00:07:09,200 --> 00:07:10,770
¡Ya sé, en el sofá doble!

96
00:07:10,950 --> 00:07:13,320
Creo que es mejor ese
a un sofá individual.

97
00:07:14,280 --> 00:07:15,409
Pero...

98
00:07:15,410 --> 00:07:18,830
¿de verdad cabemos en este sofá doble?

99
00:07:19,400 --> 00:07:24,260
Estoy pensando en enviar una queja
de forma anónima sobre este sofá...

100
00:07:25,150 --> 00:07:27,880
Mejor busquemos otra habitación libre.

101
00:07:28,200 --> 00:07:29,880
Claro, si no es molestia.

102
00:07:30,770 --> 00:07:32,820
¿O qué tal si nos sentamos así?

103
00:07:33,020 --> 00:07:35,389
¡No me trates como si fuera una niña!

104
00:07:35,390 --> 00:07:38,079
ADAPTAMOS UN ASIENTO DE 1.5 PARA 2
Esa Rie...

105
00:07:38,080 --> 00:07:40,780
Por eso es que nadie usa ese sofá.

106
00:07:40,910 --> 00:07:44,220
No me imagino a dos personas
usando una sola computadora.

107
00:07:44,570 --> 00:07:47,420
Además solo hay un par de audífonos.

108
00:07:47,600 --> 00:07:49,499
¿Usamos cada quién un solo auricular?

109
00:07:49,500 --> 00:07:50,520
Son míos.

110
00:07:51,800 --> 00:07:52,840
¡Gracias!

111
00:07:57,170 --> 00:08:00,510
¡¿Acaso nos estamos comportando
como si fuéramos una pareja?!

112
00:08:03,970 --> 00:08:06,260
¡Canta muy bien!

113
00:08:06,510 --> 00:08:09,000
Estoy sorprendida,
parece cantante profesional.

114
00:08:09,280 --> 00:08:14,280
No me imagino eso viniendo de Marika,
por eso creo que es increíble.

115
00:08:19,730 --> 00:08:21,440
¡Ahí están!

116
00:08:21,530 --> 00:08:23,550
Quería hablar sobre sus turnos...

117
00:08:25,350 --> 00:08:26,880
¡¿Rie?!

118
00:08:28,060 --> 00:08:30,750
¡Veo que la están pasando bien, lo siento!

119
00:08:33,330 --> 00:08:34,640
¿Eh? ¿Y eso?

120
00:08:35,440 --> 00:08:36,570
¿Esto?

121
00:08:38,730 --> 00:08:41,020
¡¿Qué?! ¡¿Son unos calzones?!

122
00:08:41,440 --> 00:08:43,350
¡Son míos!

123
00:08:43,820 --> 00:08:46,060
Los había recogido en el pasillo antes.

124
00:08:46,600 --> 00:08:48,880
Entonces este es tu pañuelo, ¿no?

125
00:08:49,370 --> 00:08:52,480
Oye, ¿por qué tus calzones son de tanga?

126
00:08:53,280 --> 00:08:54,840
Bueno, es que Miori...

127
00:08:55,860 --> 00:08:59,400
¿Conoces el dicho popular en Tokio?

128
00:08:59,550 --> 00:09:00,880
No, dímelo.

129
00:09:01,370 --> 00:09:04,340
¡La chica de ciudad va callada
y con la tanga bien apretada!

130
00:09:05,710 --> 00:09:07,680
¡Oye, Miori, ¿cómo te atreves?!

131
00:09:07,840 --> 00:09:09,439
¡Miori!

132
00:09:09,440 --> 00:09:12,150
¡Miori, ¿por qué me dijiste eso?!

133
00:09:12,240 --> 00:09:13,980
Pensé que no la usarías...

134
00:09:28,200 --> 00:09:29,930
¡Esta sección...!

135
00:09:30,120 --> 00:09:32,589
ODA NOBUNAGA

136
00:09:32,590 --> 00:09:35,090
IMAGAWA YOSHIMOTO

137
00:09:39,310 --> 00:09:43,440
¡Ahora soy una Okehazama!

138
00:09:51,420 --> 00:09:53,280
¿Qué le pasa?

139
00:09:53,420 --> 00:09:55,220
Mejor vámonos de aquí.

140
00:10:03,260 --> 00:10:07,040
¿Eh? Hay una cliente
que ya lleva aquí un día entero.

141
00:10:08,240 --> 00:10:09,860
¿Está desde ayer?

142
00:10:10,060 --> 00:10:13,370
Yo también atendí a alguien así antier.

143
00:10:13,660 --> 00:10:16,819
Ahora que lo pienso,
atendí a alguien así la semana pasada.

144
00:10:16,820 --> 00:10:19,620
- ¡¿Qué?!
- Entonces eso quiere decir que...

145
00:10:21,220 --> 00:10:23,370
Esa cliente entonces ya vive aquí.

146
00:10:23,660 --> 00:10:26,730
¿Entonces vive igual aquí como nosotras?

147
00:10:26,950 --> 00:10:29,330
Bueno, pero nosotras
somos residentes, ¿no?

148
00:10:31,260 --> 00:10:33,530
¿O acaso...

149
00:10:33,620 --> 00:10:38,000
no se va a ir de aquí
hasta leer todos los mangas del café?

150
00:10:38,420 --> 00:10:40,330
No creo que piense igual que tú.

151
00:10:40,640 --> 00:10:41,660
Ya veo.

152
00:10:41,750 --> 00:10:43,109
Bueno, ni hablar.

153
00:10:43,110 --> 00:10:44,860
¡Oye, eso no está bien!

154
00:10:50,350 --> 00:10:53,260
Yo me encargaré de lidiar
con clientes problemáticos.

155
00:10:53,420 --> 00:10:56,370
Así también pongo en su lugar
a los trolls del internet.

156
00:10:56,910 --> 00:11:00,370
¡No podía esperar menos de una streamer
y sus habilidades para hablar!

157
00:11:02,710 --> 00:11:04,130
Disculpe...

158
00:11:04,240 --> 00:11:08,550
Quería hablar sobre un asunto con usted,
¿está disponible?

159
00:11:08,660 --> 00:11:09,800
Qué formal.

160
00:11:13,680 --> 00:11:15,640
¡¿Me ignoró?!

161
00:11:16,170 --> 00:11:17,940
¡Qué resistencia mental tan frágil!

162
00:11:19,620 --> 00:11:21,280
Con su permiso...

163
00:11:23,020 --> 00:11:24,200
Disculpe...

164
00:11:24,860 --> 00:11:26,910
Está muy concentrada.

165
00:11:27,220 --> 00:11:28,440
¿Qué hacemos?

166
00:11:28,570 --> 00:11:30,460
No me deja más opción...

167
00:11:32,710 --> 00:11:34,710
¿Te gusta el manga?

168
00:11:39,570 --> 00:11:41,169
¿Sois la policía?

169
00:11:41,170 --> 00:11:42,679
¡Hay extraños aquí!

170
00:11:42,680 --> 00:11:44,549
¡Yo debería decir eso!

171
00:11:44,550 --> 00:11:46,350
¡No hagan un escándalo!

172
00:11:47,420 --> 00:11:49,240
¡Okehazama!

173
00:11:49,640 --> 00:11:52,350
Ahora que os miro bien,
sois empleadas de aquí.

174
00:11:52,440 --> 00:11:54,730
Lo siento, estaba muy concentrada leyendo.

175
00:11:55,080 --> 00:11:59,060
Creo que se ha pasado de tiempo,
así que me temo que debe pagar por eso.

176
00:12:00,280 --> 00:12:01,370
Comprendo.

177
00:12:02,110 --> 00:12:03,600
¿Con esto es suficiente?

178
00:12:06,000 --> 00:12:07,260
¡¿Acaso es como Rie?!

179
00:12:07,440 --> 00:12:08,840
¡¿Quién es usted?!

180
00:12:09,170 --> 00:12:12,800
Disculpe, recientemente
ya la hemos visto aquí en nuestra tienda.

181
00:12:13,130 --> 00:12:15,910
Solo por si acaso,
¿podría mostrarme una identificación?

182
00:12:16,280 --> 00:12:17,330
Soy una errante.

183
00:12:17,640 --> 00:12:18,879
18 años.

184
00:12:18,880 --> 00:12:20,440
Ya terminé la preparatoria.

185
00:12:21,550 --> 00:12:23,370
No me refería a eso...

186
00:12:23,570 --> 00:12:25,060
No soy más que una plebeya.

187
00:12:25,170 --> 00:12:26,870
Bueno, quizá tengas razón en eso.

188
00:12:27,330 --> 00:12:31,150
Podéis referiros a mí
como una humilde maleza sin nombre.

189
00:12:31,550 --> 00:12:34,170
Qué chica más peculiar.

190
00:12:34,660 --> 00:12:38,000
Como sea,
¿por qué has estado aquí viviendo?

191
00:12:38,310 --> 00:12:43,040
Su colección de mangas es digna de admirar
y acabé dejándome llevar.

192
00:12:43,400 --> 00:12:46,280
¡Gran colección, ¿no crees?!

193
00:12:46,370 --> 00:12:47,660
¡Vaya que sí!

194
00:12:47,860 --> 00:12:51,350
Sobretodo las obras históricas,
parece que nada falta en este recinto.

195
00:12:51,840 --> 00:12:55,240
Su forma de hablar me distrae tanto
que no puedo concentrarme.

196
00:12:55,970 --> 00:12:58,440
Resultó ser una persona agradable.

197
00:12:58,580 --> 00:13:00,005
Me envió mensaje.

198
00:13:00,006 --> 00:13:01,970
LOS FANS DEL MANGA NO SON MALOS
¡¿Lo vas a tomar con calma?!

199
00:13:02,070 --> 00:13:04,570
RECEPCIÓN

200
00:13:05,060 --> 00:13:08,770
Como sea, iré a recepción
para que me cobren la cuenta.

201
00:13:08,950 --> 00:13:10,199
Gracias.

202
00:13:10,200 --> 00:13:13,060
Al final ya ni me dijo su nombre.

203
00:13:15,570 --> 00:13:17,060
¿Acaso...

204
00:13:17,400 --> 00:13:18,999
SUZU
esa será su identificación?

205
00:13:19,000 --> 00:13:21,530
¿Su nombre será Suzu?

206
00:13:27,280 --> 00:13:29,130
¡Todos son maravillosos!

207
00:13:29,260 --> 00:13:31,350
Sabía que tenías buen ojo.

208
00:13:31,550 --> 00:13:35,280
Son reliquias que tienen
más de 4 mil años de historia china.

209
00:13:36,950 --> 00:13:38,329
¿Qué sucede?

210
00:13:38,330 --> 00:13:41,530
Parece que es la proveedora
con quien Rie siempre trabaja.

211
00:13:41,930 --> 00:13:43,310
¿De decoración?

212
00:13:44,130 --> 00:13:46,840
RECIBO DE CUENTA
¡Es la legendaria espada Excalibur!

213
00:13:46,950 --> 00:13:48,200
¡Increíble!

214
00:13:48,480 --> 00:13:50,910
La pondré como decoración
en la sección Shonen.

215
00:13:51,040 --> 00:13:52,530
¡¿Un millón?!

216
00:13:52,640 --> 00:13:55,640
¡Pero si dijimos que no iríamos
a gastar a lo bruto!

217
00:13:55,860 --> 00:13:59,370
Pero quiero comprarlo.

218
00:13:59,460 --> 00:14:01,600
¡No hables como una bebé!

219
00:14:01,880 --> 00:14:03,220
No siento nada.

220
00:14:05,200 --> 00:14:07,200
¡No siento absolutamente nada!

221
00:14:07,710 --> 00:14:09,860
¡Eso no vale nada!

222
00:14:10,860 --> 00:14:12,400
¿Pero qué estás diciendo?

223
00:14:12,660 --> 00:14:14,770
¿Dices que nuestras piezas son copias?

224
00:14:15,080 --> 00:14:16,150
¡No, espera!

225
00:14:16,370 --> 00:14:17,400
¡¿Acaso tú eres...

226
00:14:18,790 --> 00:14:19,810
MAGICAL MOMORIN GODA

227
00:14:20,420 --> 00:14:22,209
...la fanática de la historia

228
00:14:22,210 --> 00:14:26,110
que se convirtió en la evaluadora
de antigüedades más joven de la historia?!

229
00:14:26,550 --> 00:14:29,060
¡Ha evaluado innumerables piezas antiguas!

230
00:14:29,660 --> 00:14:32,730
¡Goda Magical Momorin!

231
00:14:35,510 --> 00:14:37,770
¡Nos las pagarás!

232
00:14:38,280 --> 00:14:39,710
Ya se fueron...

233
00:14:39,860 --> 00:14:42,000
Estuvimos a punto de ser estafadas.

234
00:14:42,310 --> 00:14:45,840
¿Goda Moji-moji Mogorin?

235
00:14:46,020 --> 00:14:47,840
Gracias por habernos ayudado.

236
00:14:48,950 --> 00:14:50,910
¡Me llamo Goda Magical...!

237
00:14:51,350 --> 00:14:53,860
- Me mordí la lengua.
- No puedes ni decirlo bien.

238
00:14:57,370 --> 00:15:00,040
Nunca me ha gustado
tener un nombre tan extravagante.

239
00:15:00,860 --> 00:15:03,350
Lamento mucho no haber sido de ayuda.

240
00:15:03,680 --> 00:15:04,910
Ya veo.

241
00:15:05,060 --> 00:15:07,330
Con razón no nos querías decir tu nombre.

242
00:15:08,770 --> 00:15:12,460
¿Entonces está bien si te llamamos Suzu?

243
00:15:13,080 --> 00:15:14,370
¿Suzu?

244
00:15:14,530 --> 00:15:15,800
¡Me gusta!

245
00:15:15,970 --> 00:15:18,110
Si no te molesta entonces te diré así.

246
00:15:18,240 --> 00:15:20,639
¿Entonces ese nombre
es un título honorable?

247
00:15:20,640 --> 00:15:22,840
- ¿Como si fuese un samurai?
- ¡¿Qué?!

248
00:15:23,280 --> 00:15:26,419
Parece que tienes mucho dinero
y además nos ayudaste,

249
00:15:26,420 --> 00:15:28,930
así que quédate
todo el tiempo que quieras.

250
00:15:29,040 --> 00:15:31,799
- Rie...
- Muchas gracias.

251
00:15:31,800 --> 00:15:34,797
MANGA PARA CHICAS
Me fijé en la decoración del lugar.

252
00:15:34,798 --> 00:15:37,839
MANGA PARA CHICOS
Seguro que fue difícil reunir todo esto.

253
00:15:37,840 --> 00:15:40,840
MANGA PARA ADOLESCENTES
¡Sí, sí! ¡Tienes razón!

254
00:15:41,310 --> 00:15:44,730
¿Podrías ayudarnos Suzu?

255
00:15:44,860 --> 00:15:46,840
Quizá a añadir más decoración.

256
00:15:47,750 --> 00:15:48,910
¡Rie!

257
00:15:49,170 --> 00:15:52,260
Con esto ya estoy aprendiendo bastante.

258
00:15:52,880 --> 00:15:54,655
Aunque hay muchas falsificaciones.

259
00:15:54,820 --> 00:15:56,420
Piezas falsas muy bien hechas.

260
00:15:57,950 --> 00:15:59,530
¡¿Falsas...?!

261
00:16:02,400 --> 00:16:04,572
¿Entonces también
la armadura de la entrada?

262
00:16:06,640 --> 00:16:08,436
Lo siento por Rie,

263
00:16:08,437 --> 00:16:10,996
pero entonces el precio
por repararla debe ser bajo.

264
00:16:11,640 --> 00:16:13,260
¿Ah? ¿Esa armadura?

265
00:16:13,750 --> 00:16:15,930
Esa armadura es auténtica.

266
00:16:16,280 --> 00:16:17,349
¿Quizá 200 millones?

267
00:16:17,350 --> 00:16:19,379
200 MILLONES

268
00:16:19,380 --> 00:16:21,380
¿Doscientos...?

269
00:16:22,280 --> 00:16:23,610
¡¿Doscientos millones?!

270
00:16:24,680 --> 00:16:27,860
¿No es falsa? ¿Doscientos millones?

271
00:16:28,130 --> 00:16:31,819
Si veis por el lado bueno,
la armadura sigue siendo auténtica.

272
00:16:31,820 --> 00:16:34,150
¡Es verdad, Rie, no te desanimes!

273
00:16:34,330 --> 00:16:37,480
A Meiko no le hace muy feliz eso...

274
00:16:38,130 --> 00:16:41,730
Hablando de eso, en la sección del fondo

275
00:16:42,280 --> 00:16:45,530
creí ver algo
que ni siquiera el dinero podría comprar.

276
00:16:46,400 --> 00:16:49,460
Pero por ahí no hay
muchos mangas para ver.

277
00:16:51,084 --> 00:16:52,577
200 MILLONES

278
00:16:55,480 --> 00:16:57,950
Todo esto tiene un gran valor.

279
00:16:58,060 --> 00:16:59,770
Bien habéis hecho en reunirlos.

280
00:17:00,370 --> 00:17:01,710
¿En serio?

281
00:17:02,080 --> 00:17:03,930
¡Me alegro, Rie!

282
00:17:04,370 --> 00:17:07,000
Disculpa, ¿pero por qué lo sabes?

283
00:17:07,950 --> 00:17:09,016
Por su aura.

284
00:17:09,330 --> 00:17:10,680
¿Aura?

285
00:17:11,460 --> 00:17:13,620
Todo inició en el jardín de infancia.

286
00:17:14,860 --> 00:17:20,930
Comencé a interesarme por la historia
cuando me topé con Pika Pika Genko-chan.

287
00:17:21,420 --> 00:17:25,400
Mi abuela era fan de las antigüedades
y me llevaba a muchos sitios,

288
00:17:25,540 --> 00:17:26,700
Hasta que un día...

289
00:17:29,660 --> 00:17:34,240
Empecé a ver el valor de las antigüedades
como si tuvieran una especie de aura.

290
00:17:34,590 --> 00:17:36,130
¡Vaya!

291
00:17:37,000 --> 00:17:40,170
Si fuera un videojuego,
como comerciante tendrías un gran poder.

292
00:17:40,400 --> 00:17:43,170
Pero esta tienda es un caso especial.

293
00:17:43,570 --> 00:17:48,240
Como el aura está en todas partes,
se vuelve difícil evaluar las cosas.

294
00:17:48,770 --> 00:17:51,130
¿Este libro tendrá más aura que otro?

295
00:17:51,440 --> 00:17:53,220
¿Hasta los mangas tienen aura?

296
00:17:53,770 --> 00:17:56,730
Aunque el manga es más nuevo
que las mismas antigüedades,

297
00:17:57,020 --> 00:17:59,530
cada uno tiene su propia historia.

298
00:17:59,950 --> 00:18:02,110
Por eso puedo observar su aura.

299
00:18:04,350 --> 00:18:06,859
PRINCESA OBRERA
¿Entonces puedes ver este?

300
00:18:06,860 --> 00:18:11,150
¿Una replica de la edición limitada
de "La Princesa Obrera"?

301
00:18:11,460 --> 00:18:14,260
Es auténtica
entonces tiene un aura muy intensa.

302
00:18:14,346 --> 00:18:15,717
LLENO DE GATOS
¿Y este?

303
00:18:15,718 --> 00:18:18,930
¡¿Una de las ediciones
de las primeras obras de Arihori?!

304
00:18:19,130 --> 00:18:21,950
No es la primera edición
pero su aura es muy intensa.

305
00:18:23,640 --> 00:18:25,710
Oye, ¿no quieres salir en mis vídeos?

306
00:18:25,840 --> 00:18:30,680
Serías como "la gran evaluadora de tesoros
en una tienda llena de cosas falsas".

307
00:18:31,150 --> 00:18:33,440
¡Pensarán
que nuestra tienda es fraudulenta!

308
00:18:33,550 --> 00:18:35,060
¡Nos vas a delatar!

309
00:18:35,640 --> 00:18:36,710
Suzu...

310
00:18:37,370 --> 00:18:39,439
¿Puedes checar estos?

311
00:18:39,440 --> 00:18:40,540
¡Rie!

312
00:18:42,260 --> 00:18:43,660
¡Claro!

313
00:18:43,800 --> 00:18:46,569
Son objetos con un aura
que ni el dinero puede comprar.

314
00:18:46,570 --> 00:18:48,710
Es que todas son obras maestras.

315
00:18:49,910 --> 00:18:53,109
Este es un manga un poco cuestionable
que Jitsuwa Muri, su autor,

316
00:18:53,110 --> 00:18:57,060
quien publicó ahora Sengoku Soccer Story
en la Weekly Shonen Chance,

317
00:18:57,220 --> 00:18:59,930
sacó en sus tiempos de amateur
bajo otro seudónimo.

318
00:19:00,840 --> 00:19:02,718
HONEYMOON DNA
Un dojinshi de esos raros.

319
00:19:02,719 --> 00:19:04,840
¿Tan impresionante es?

320
00:19:04,930 --> 00:19:06,420
Claro que sí.

321
00:19:06,550 --> 00:19:08,710
Aquí viene todo
lo que le apasiona al autor.

322
00:19:09,060 --> 00:19:11,710
No veis mucho esta aura por varios lares.

323
00:19:11,970 --> 00:19:13,490
Si tuviera que compararla...

324
00:19:13,860 --> 00:19:15,749
¡sería con un aura rosa intenso!

325
00:19:15,750 --> 00:19:17,770
¿El aura también refleja su contenido?

326
00:19:17,860 --> 00:19:19,770
Suzu, eres increíble.

327
00:19:20,260 --> 00:19:23,020
Hasta yo siento que puedo ver el aura.

328
00:19:23,710 --> 00:19:28,550
No, eso que ves
es más bien un aura asesina.

329
00:19:31,000 --> 00:19:32,440
¡¿Michika?!

330
00:19:32,800 --> 00:19:36,930
Ni siquiera yo he entrado
a la habitación para empleadas.

331
00:19:37,600 --> 00:19:39,400
Bueno, esto es diferente.

332
00:19:39,910 --> 00:19:42,260
¡Maldita gata ladrona!

333
00:19:43,130 --> 00:19:45,200
Sois la chica de la otra vez...

334
00:19:46,330 --> 00:19:48,570
¿Acaso os llamabais Michika?

335
00:19:48,860 --> 00:19:51,600
Pude estar bastante cómoda aquí

336
00:19:51,820 --> 00:19:54,020
porque me enseñasteis
las cosas de la tienda.

337
00:19:54,970 --> 00:19:57,510
En ese caso me alegro mucho.

338
00:19:57,730 --> 00:19:58,790
¡Qué fácil lo olvidó!

339
00:20:00,787 --> 00:20:04,840
GATADÍN Y LA LÁMPARA GATO-MÁGICA
¡¿Pudisteis hallar ese manga?!

340
00:20:05,040 --> 00:20:08,240
¿Era aquel que está en la estantería
hasta abajo en el fondo?

341
00:20:08,750 --> 00:20:10,730
¿Cómo es que sabes eso?

342
00:20:10,860 --> 00:20:13,840
Ni siquiera yo había
buscado en esa zona hasta hoy.

343
00:20:14,550 --> 00:20:17,950
Bueno, es que prácticamente
ella ya vive aquí.

344
00:20:18,440 --> 00:20:20,130
¿Vivir? ¿Aquí?

345
00:20:20,280 --> 00:20:23,260
Sí, para ser exactos vive
en los cubículos para clientes.

346
00:20:25,440 --> 00:20:27,530
Ni siquiera me han invitado ahí.

347
00:20:28,280 --> 00:20:29,570
Me excluyeron.

348
00:20:30,420 --> 00:20:32,080
¡No es lo que crees!

349
00:20:36,170 --> 00:20:37,530
Ya veo.

350
00:20:37,820 --> 00:20:40,420
Michika, me alegra que siempre vengas

351
00:20:40,710 --> 00:20:43,550
y que te hayas llevado bien con Suzu.

352
00:20:44,400 --> 00:20:45,550
Sí, ¿verdad?

353
00:20:45,820 --> 00:20:48,660
Ya me había cruzado contigo
en un par de ocasiones,

354
00:20:49,150 --> 00:20:53,110
y estabas llena de mangas
con un aura tan lindo.

355
00:20:53,220 --> 00:20:54,900
Pensé que eras una linda persona.

356
00:20:58,060 --> 00:20:59,680
¡¿Qué dices?!

357
00:21:01,717 --> 00:21:02,879
MANGA CAFÉ HEDGEHOG

358
00:21:02,880 --> 00:21:04,910
Y así fue como pasaron las cosas.

359
00:21:05,440 --> 00:21:08,570
Parece que entre clientes se entienden.

360
00:21:08,910 --> 00:21:11,040
Qué bueno que se llevaron bien.

361
00:21:11,400 --> 00:21:14,730
De alguna forma las vacaciones
terminaron de la mejor manera.

362
00:21:15,020 --> 00:21:17,600
¡Y con esto se cierra el caso!

363
00:21:18,440 --> 00:21:19,800
Así parece.

364
00:21:20,150 --> 00:21:21,440
Buenas noches.

365
00:21:21,570 --> 00:21:23,223
¡Buenas noches!

366
00:21:26,240 --> 00:21:28,170
Mañana empieza el nuevo semestre.

367
00:21:28,330 --> 00:21:30,330
Siento que me irá bien.

368
00:21:31,370 --> 00:21:32,840
Aunque...

369
00:21:33,200 --> 00:21:35,570
siento que olvidé algo...

370
00:21:39,207 --> 00:21:41,100
MATEMÁTICAS II

371
00:21:41,510 --> 00:21:43,880
¡¿La tarea de las vacaciones?!

372
00:21:44,400 --> 00:21:47,220
¡Si no voy a la escuela
seguirán siendo vacaciones, ¿no?!

373
00:21:47,330 --> 00:21:50,060
¡Voy a tener que esforzarme!

374
00:23:20,640 --> 00:23:23,460
¡En el próximo episodio
de Ichijyoma Mankitsu Gurashi!

375
00:23:35,310 --> 00:23:40,260
EPISODIO 7
DISFRUTANDO DE LA VIDA EN EL MANGA CAFÉ

