1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
MANGÁ CAFÉ HEDGEHOG

2
00:00:07,800 --> 00:00:10,089
Uma bolsinha impermeável pra celular!

3
00:00:10,090 --> 00:00:12,390
A cidade grande tem cada coisa incrível!

4
00:00:12,960 --> 00:00:16,420
Vou aproveitar e
assistir um vídeo da Marika.

5
00:00:20,410 --> 00:00:24,450
E o que apareceu nessa hora
foi aquele cogumelo de antes!

6
00:00:25,010 --> 00:00:27,900
Eu não tava esperando
esse foreshadowing...

7
00:00:28,560 --> 00:00:30,910
As férias de verão estão quase acabando!

8
00:00:31,430 --> 00:00:34,059
Nossa, como eu aproveitei!

9
00:00:34,060 --> 00:00:37,650
Como trabalhei bastante esse mês,
meu pagamento aumentou!

10
00:00:37,980 --> 00:00:40,230
Eu tô me esforçando mesmo, hein?

11
00:00:43,070 --> 00:00:46,030
Ah, que delícia!

12
00:00:50,080 --> 00:00:51,490
Estou renovada!

13
00:00:51,920 --> 00:00:53,690
Vou me vestir e voltar...

14
00:00:55,460 --> 00:00:56,500
Ué?

15
00:00:57,670 --> 00:00:58,919
Calcinha?

16
00:00:58,920 --> 00:01:01,270
Srta. Calcinha? Apareça!

17
00:01:04,260 --> 00:01:07,260
A que eu usei antes já está pra lavar!

18
00:01:11,750 --> 00:01:14,060
O quê, vou ter que
voltar pro quarto assim?

19
00:01:14,350 --> 00:01:16,730
Se descobrirem, é o meu fim!

20
00:02:53,030 --> 00:02:56,050
EP. 06: AVALIADORA MÁGICA☆MAGICAL MOMORIN

21
00:02:56,790 --> 00:02:59,050
Olha, tem volumes novos aqui!

22
00:03:02,360 --> 00:03:05,060
Ah, mas a roupa de hoje...

23
00:03:06,590 --> 00:03:08,210
Maninha, leva isso aqui!

24
00:03:08,670 --> 00:03:11,090
É uma marca de roupas
que toda adolescente adora!

25
00:03:11,260 --> 00:03:14,260
Tem que usar roupa assim pra
parecer uma garota da cidade!

26
00:03:17,350 --> 00:03:19,929
Obrigada, Miori!

27
00:03:19,930 --> 00:03:23,950
Com certeza essa moda Shibuya
vai distrair os olhares!

28
00:03:29,400 --> 00:03:32,490
Viu só? Ninguém vai perceber que tô sem!

29
00:03:34,390 --> 00:03:36,029
Será que ela tá apertada?

30
00:03:36,030 --> 00:03:38,220
Espero que dê tempo... Boa sorte!

31
00:03:38,660 --> 00:03:42,890
Achei que eu tinha trazido...
Será que esqueci no quarto?

32
00:03:43,120 --> 00:03:44,240
Será que...

33
00:03:45,420 --> 00:03:49,330
Vossa senhori... você é a funcionária
que está sempre aqui?

34
00:03:49,550 --> 00:03:50,619
É que o ca-

35
00:03:50,620 --> 00:03:53,989
Cadê?! É m-m-m-minha!

36
00:03:53,990 --> 00:03:55,179
Hã?!

37
00:03:55,180 --> 00:03:59,350
É que pedi um café com pão,
mas ainda chegou...

38
00:04:00,390 --> 00:04:02,460
Era café, não calcinha!

39
00:04:03,060 --> 00:04:06,190
Ah, entendi... Claro...

40
00:04:06,310 --> 00:04:08,000
Ela estava com tanta fome assim?!

41
00:04:08,360 --> 00:04:12,490
Ah, nesse caso, provavelmente
seria mais rápido pedir na recepção.

42
00:04:12,780 --> 00:04:15,910
Se precisar de algo,
pode perguntar pra mim.

43
00:04:16,030 --> 00:04:17,180
Michika!

44
00:04:17,300 --> 00:04:21,390
Ah, se você pediu pão, fica melhor
com a sopa de milho.

45
00:04:21,910 --> 00:04:24,710
O pão daqui é um pouquinho seco...

46
00:04:24,960 --> 00:04:25,999
Outra coisa...

47
00:04:26,000 --> 00:04:28,519
Oh! Vossa senhoria seria
uma das afamadas freguesas

48
00:04:28,520 --> 00:04:30,999
que possui mais saber que
os próprios atendentes?

49
00:04:31,000 --> 00:04:33,090
Isto é deveras reconfortante!

50
00:04:33,320 --> 00:04:35,030
Deveras...?

51
00:04:35,370 --> 00:04:37,260
Perdi meu lugar...

52
00:04:37,510 --> 00:04:39,510
Ah, por falar nisso...

53
00:04:40,890 --> 00:04:43,349
Encontrei isso, então estava guardando.

54
00:04:43,350 --> 00:04:44,280
Ah, isso é...!

55
00:04:44,370 --> 00:04:46,699
A minha calcinha!

56
00:04:46,700 --> 00:04:48,290
Hã? Isso aqui?

57
00:04:49,330 --> 00:04:50,539
E como você veste isso?

58
00:04:50,540 --> 00:04:53,000
Ah! É um lenço!

59
00:04:55,280 --> 00:04:58,909
Se eu amarrar os cantos
talvez dê... Eu acho...

60
00:04:58,910 --> 00:05:01,680
E por que você tá na dúvida?

61
00:05:06,420 --> 00:05:10,889
Mas que lenço chique,
parece de alguém da nobreza...

62
00:05:10,890 --> 00:05:13,539
Depois vou colocar no
cofre de achados e perdidos.

63
00:05:13,540 --> 00:05:15,650
APENAS FUNCIONÁRIOS

64
00:05:15,760 --> 00:05:16,590
Mas...

65
00:05:16,890 --> 00:05:18,699
Primeiro, vou me vestir!

66
00:05:18,700 --> 00:05:22,070
Afinal, de alguma forma, consegui
chegar na área de funcionários!

67
00:05:22,390 --> 00:05:25,160
Não preciso mais me preocupar
com a minha calci-

68
00:05:29,500 --> 00:05:31,309
MANGÁ CAFÉ HEDGEHOG

69
00:05:31,310 --> 00:05:33,000
Que susto!

70
00:05:33,320 --> 00:05:35,690
O que você tava fazendo ali?

71
00:05:35,880 --> 00:05:39,159
Estou me preparando para um
torneio de jogo de zumbi...

72
00:05:39,160 --> 00:05:42,990
Achei que seria válido virar um zumbi
para entender melhor os zumbis...

73
00:05:43,870 --> 00:05:46,080
E acabei me deixando levar...

74
00:05:46,230 --> 00:05:47,890
Uau...

75
00:05:48,420 --> 00:05:53,210
Mas que bom, achei que você
tinha visto que eu tô sem nada!

76
00:05:54,910 --> 00:05:57,020
Você curte essas coisas, Meiko?!

77
00:05:57,880 --> 00:06:00,640
Não! Acho que eu só esqueci lá no quarto!

78
00:06:04,140 --> 00:06:06,279
Não tá em lugar nenhum...

79
00:06:06,280 --> 00:06:08,620
Não é só vestir alguma outra?

80
00:06:10,240 --> 00:06:12,330
Eu só tenho duas...

81
00:06:12,550 --> 00:06:14,920
Está precisando comprar mais, né?

82
00:06:16,260 --> 00:06:18,040
Então, use uma das minhas!

83
00:06:18,490 --> 00:06:20,920
Só que talvez seja um pouco pequena...

84
00:06:22,530 --> 00:06:23,950
Uma calcinha da Neo...

85
00:06:24,480 --> 00:06:26,610
Ah, gratidão...!

86
00:06:26,730 --> 00:06:30,680
É uma extra, novinha em folha, viu?
Que reação é essa?!

87
00:06:34,180 --> 00:06:36,190
Ficou mesmo pequena, né?

88
00:06:36,420 --> 00:06:38,880
Minha dignidade está protegida!

89
00:06:39,880 --> 00:06:41,890
Mas que azar...

90
00:06:42,470 --> 00:06:45,890
Logo na minha folga
eu fui perder minha calcinha...

91
00:06:46,130 --> 00:06:47,720
Vamos, se anime.

92
00:06:48,133 --> 00:06:49,099
Já sei!

93
00:06:49,100 --> 00:06:51,659
TOP 15 MANGÁS MAIS INTERESSANTES
Para te distrair...

94
00:06:51,660 --> 00:06:54,399
MELHORES FORESHADOWINGS!
Vamos ver um vídeo da Marika?

95
00:06:54,400 --> 00:06:56,308
Ela é muito ativa, é incrível...

96
00:06:56,309 --> 00:06:57,309
MANGÁS GASTRONÔMICOS

97
00:06:58,450 --> 00:07:01,319
Mas meu quarto ficou virado
procurando a calcinha...

98
00:07:01,320 --> 00:07:04,910
Meu quarto também tem coisas
demais para caber outra pessoa...

99
00:07:06,200 --> 00:07:07,410
Nesse caso...!

100
00:07:09,170 --> 00:07:13,390
Assentos duplos! Normalmente a gente
senta no colchonete, então é diferente!

101
00:07:14,250 --> 00:07:15,390
É, mas...

102
00:07:15,920 --> 00:07:19,010
Será que um sofá para
dois é assim mesmo...?

103
00:07:19,380 --> 00:07:23,199
Acho que vou escrever
uma avaliação anônima como cliente

104
00:07:23,200 --> 00:07:24,650
falando que é meio apertado.

105
00:07:25,100 --> 00:07:27,780
Vou ver se tem alguma outra sala vaga!

106
00:07:28,180 --> 00:07:30,160
Tudo bem, não tá incomodando.

107
00:07:30,850 --> 00:07:32,870
E é só a gente fazer assim!

108
00:07:32,960 --> 00:07:35,389
Pare de me tratar como criança!

109
00:07:35,390 --> 00:07:35,409
Pare de me tratar como criança!
SOFÁ DE 1 ESPAÇO E MEIO PARA 2 PESSOAS!
Essa Rie...

110
00:07:35,410 --> 00:07:38,206
SOFÁ DE 1 ESPAÇO E MEIO PARA 2 PESSOAS!
Essa Rie...

111
00:07:38,207 --> 00:07:40,630
Então é por isso
que ninguém usa aqui.

112
00:07:40,860 --> 00:07:44,410
Ter apenas um computador para
duas pessoas é bem complicado...

113
00:07:44,700 --> 00:07:47,580
E só dá para usar um fone de ouvido...

114
00:07:47,700 --> 00:07:50,430
Quer dividir comigo? É o meu...

115
00:07:50,930 --> 00:07:52,680
Ah, obrigada!

116
00:07:57,190 --> 00:08:00,440
Mas... isso parece coisa de casal!

117
00:08:03,300 --> 00:08:06,230
MARIKA BELLTREE
Ah, como ela canta bem...

118
00:08:06,360 --> 00:08:08,820
Estou chocada, parece uma profissional.

119
00:08:09,270 --> 00:08:14,420
Ela tá linda de um jeito que nem dá pra
imaginar olhando pra ela normalmente...

120
00:08:19,860 --> 00:08:21,479
Estava procurando vocês!

121
00:08:21,480 --> 00:08:23,570
Sobre os turnos depois das férias...

122
00:08:25,250 --> 00:08:26,300
Rie?!

123
00:08:27,410 --> 00:08:31,080
D-Desculpa a-atrapalhar vocês...

124
00:08:33,290 --> 00:08:34,540
Ah, isso aí...?

125
00:08:35,420 --> 00:08:36,420
Isso aqui?

126
00:08:38,790 --> 00:08:40,800
O quê?! Por que uma calcinha?!

127
00:08:41,420 --> 00:08:43,380
Eu que te pergunto!

128
00:08:43,870 --> 00:08:46,140
Eu achei no corredor agora pouco...

129
00:08:46,470 --> 00:08:49,050
Então esse lenço era seu, Rie...

130
00:08:49,350 --> 00:08:52,600
Err... Por que você está usando
uma calcinha de lacinho?

131
00:08:53,270 --> 00:08:54,870
Ué, mas a Miori disse...

132
00:08:55,850 --> 00:08:59,479
Maninha! Você conhece o
ditado popular de Tóquio?

133
00:08:59,480 --> 00:09:00,940
Não! Me conta!

134
00:09:01,400 --> 00:09:04,320
Mulheres da cidade usam
calcinha de lacinho escondido!

135
00:09:05,650 --> 00:09:09,659
Escuta! Não era verdade, Miori! Miori!

136
00:09:09,660 --> 00:09:14,100
- Eu acreditei em você Miori! Hein? Hein?!
- Maninha... Você levou a sério...?

137
00:09:22,870 --> 00:09:24,739
A HISTÓRIA DE ODA NOBUNAGA
SENGOKU!! ODA NOBUNAGA

138
00:09:24,740 --> 00:09:26,440
IMAGAWA YOSHIMOTO
CONTOS DE GUERRA

139
00:09:27,550 --> 00:09:29,560
E-Essa seleção...!

140
00:09:30,110 --> 00:09:32,589
ODA NOBUNAGA

141
00:09:32,590 --> 00:09:35,100
IMAGAWA YOSHIMOTO

142
00:09:38,600 --> 00:09:41,290
Sinto-me...

143
00:09:41,440 --> 00:09:43,370
em Okehazama!

144
00:09:51,320 --> 00:09:53,240
O que aquela moça tá fazendo?

145
00:09:53,470 --> 00:09:55,299
Vamos olhar outro lugar...

146
00:09:55,300 --> 00:09:57,810
MANGÁ CAFÉ HEDGEHOG

147
00:10:03,210 --> 00:10:07,130
Ué? Tem uma cliente aqui com
mais de 24 horas registradas.

148
00:10:07,420 --> 00:10:09,570
Eita, ela tava aqui ontem também.

149
00:10:10,030 --> 00:10:13,570
Eu também registrei ela anteontem.

150
00:10:13,660 --> 00:10:16,849
Aliás, sinto que falei com ela
semana passada também...

151
00:10:16,850 --> 00:10:19,580
- O quê?!
- Então quer dizer que...

152
00:10:19,980 --> 00:10:23,290
Vixe, ela com certeza tá morando aqui.

153
00:10:23,670 --> 00:10:26,899
Mas a gente também mora aqui,
então ela é como nós...?

154
00:10:26,900 --> 00:10:29,300
É, mas a gente faz parte do dormitório...

155
00:10:31,260 --> 00:10:33,490
Ou então...

156
00:10:33,580 --> 00:10:35,559
Talvez ela esteja fazendo um desafio

157
00:10:35,560 --> 00:10:38,200
de não ir embora até ler
todos os mangás do Café!

158
00:10:38,290 --> 00:10:40,290
Ela não é você, Marika.

159
00:10:40,580 --> 00:10:43,139
Entendi! Então, não há o que fazer.

160
00:10:43,140 --> 00:10:44,350
Não, tem sim!

161
00:10:50,330 --> 00:10:53,379
Deixa que eu lido com
os clientes difíceis!

162
00:10:53,380 --> 00:10:56,740
Eu boto até os trolls de internet
pra correr nas discussões!

163
00:10:57,020 --> 00:11:00,310
Como esperado de uma streamer!
Habilidade de comunicação é tudo!

164
00:11:02,650 --> 00:11:07,129
Com licença, senhorita!
Temos algumas perguntas,

165
00:11:07,130 --> 00:11:08,619
você teria um momento?

166
00:11:08,620 --> 00:11:09,840
Começou bem educada!

167
00:11:13,650 --> 00:11:15,630
Fui ignorada?!

168
00:11:16,080 --> 00:11:17,840
Ela se abalou tão fácil!

169
00:11:18,850 --> 00:11:21,100
C-Com licença...

170
00:11:23,040 --> 00:11:24,040
É...

171
00:11:24,860 --> 00:11:28,180
Mas que concentração...
O que faremos?

172
00:11:28,550 --> 00:11:30,630
Fazer o quê...

173
00:11:32,630 --> 00:11:34,860
Você gosta... de mangás?

174
00:11:38,770 --> 00:11:42,549
Alô, polícia? Há um
indivíduo suspeito aqui...

175
00:11:42,550 --> 00:11:44,479
Eu que digo isso!

176
00:11:44,480 --> 00:11:46,370
Por favor, não crie caso!

177
00:11:47,480 --> 00:11:49,380
Okehazama!

178
00:11:49,610 --> 00:11:52,360
Vendo melhor, percebo
que sois atendentes...

179
00:11:52,450 --> 00:11:54,780
Sinto muitíssimo, eu estava concentrada...

180
00:11:55,110 --> 00:11:59,240
Como você ultrapassou o tempo limite,
precisamos que você acerte a conta...

181
00:11:59,660 --> 00:12:01,460
Ah, sim, compreendo.

182
00:12:02,160 --> 00:12:03,770
Seria essa quantia suficiente?

183
00:12:06,040 --> 00:12:07,300
Você é a Rie, é?!

184
00:12:07,390 --> 00:12:08,770
Quem é essa?!

185
00:12:09,170 --> 00:12:12,920
Desculpe, você tem estado
no Café há um tempo, não?

186
00:12:13,130 --> 00:12:16,160
Por garantia, se você puder
mostrar um documento...

187
00:12:16,260 --> 00:12:18,809
Sou uma nômade de 18 anos.

188
00:12:18,810 --> 00:12:20,810
Já finalizei meus estudos escolares.

189
00:12:20,930 --> 00:12:23,559
Hã? Tá, mas... um documento...

190
00:12:23,560 --> 00:12:25,159
Sou apenas uma cidadã comum.

191
00:12:25,160 --> 00:12:26,870
É, imagino que seja, mas...

192
00:12:27,230 --> 00:12:31,040
Então podeis considerar-me uma erva
daninha sem nome… se assim o desejardes!

193
00:12:31,440 --> 00:12:34,050
Mas que pessoa mais excêntrica...

194
00:12:34,650 --> 00:12:37,990
Mas hein... Por que você
passou a morar aqui?

195
00:12:39,200 --> 00:12:43,040
Vossa seleção de mangás é tão primorosa
que não pude controlar-me!

196
00:12:43,410 --> 00:12:46,310
Isso aí! Nossa escolha
de títulos é ótima, né?

197
00:12:46,420 --> 00:12:47,679
De fato, de fato!

198
00:12:47,680 --> 00:12:51,560
No que tange às obras históricas, diria
que parece abarcar todas que existem!

199
00:12:51,840 --> 00:12:55,570
O jeito que ela fala é tão chamativo
que não consigo entender nada!

200
00:12:55,970 --> 00:12:59,569
"Era uma pessoa decente"... Enviar!

201
00:12:59,570 --> 00:13:02,069
QUEM AMA MANGÁ NÃO PODE SER MAL
Resolveu fácil assim?!

202
00:13:02,070 --> 00:13:04,550
RECEPÇÃO

203
00:13:05,020 --> 00:13:08,839
A princípio é só acertar
a conta na recepção, então?

204
00:13:08,840 --> 00:13:09,870
Isso aí.

205
00:13:10,080 --> 00:13:13,080
No fim, ela conseguiu evitar
mostrar um documento...

206
00:13:15,550 --> 00:13:16,920
Aquilo é...

207
00:13:17,450 --> 00:13:18,590
Uma licença?

208
00:13:18,990 --> 00:13:21,490
Aquele kanji... o nome dela é Suzu?

209
00:13:27,240 --> 00:13:29,020
São todos maravilhosos!

210
00:13:29,420 --> 00:13:31,430
Você tem muito bom gosto!

211
00:13:31,550 --> 00:13:35,400
São obras-primas que recontam
quatro mil anos de história da China!

212
00:13:36,800 --> 00:13:38,299
O que tá acontecendo?

213
00:13:38,300 --> 00:13:41,510
Parece que são as fornecedoras
de quem a Rie sempre compra.

214
00:13:41,930 --> 00:13:43,220
A decoração?!

215
00:13:44,140 --> 00:13:48,539
Incrível! A espada sagrada Excalibur!
Ela é tão maneira!

216
00:13:48,540 --> 00:13:51,069
Vou colocar na estante de mangá shonen!

217
00:13:51,070 --> 00:13:52,070
Um milhão de ienes?!

218
00:13:52,690 --> 00:13:55,570
Nós acabamos de proibir
gastos supérfluos de verba!

219
00:13:55,780 --> 00:13:59,330
Gugu-dadá... Eu quelo, vô complá.

220
00:13:59,430 --> 00:14:01,550
Não adianta pedir igual um bebezinho!

221
00:14:01,870 --> 00:14:03,240
Não sinto nada...

222
00:14:05,190 --> 00:14:07,699
Eu não sinto nada...!

223
00:14:07,700 --> 00:14:10,060
Essas coisas não tem valor!

224
00:14:10,420 --> 00:14:12,460
D-Do que está falando?!

225
00:14:12,670 --> 00:14:14,920
Está dizendo que nossos itens são falsos?!

226
00:14:15,060 --> 00:14:17,320
Não, esperem! Ela é...!

227
00:14:18,800 --> 00:14:19,800
AVALIADORA DE ANTIGUIDADES

228
00:14:20,260 --> 00:14:22,059
Seu fanatismo por história a tornou

229
00:14:22,060 --> 00:14:26,519
a mais jovem mestra certificada em
avaliação de antiguidades da história!

230
00:14:26,520 --> 00:14:29,100
Ela já contestou inúmeros itens…

231
00:14:29,600 --> 00:14:32,830
Magical Momorin Goda!

232
00:14:33,820 --> 00:14:35,330
Hã...?

233
00:14:35,520 --> 00:14:37,840
- Nós daremos o troco!
- Nós daremos o troco!

234
00:14:38,320 --> 00:14:39,700
Foram embora...

235
00:14:39,900 --> 00:14:41,860
Quase nos enganaram...

236
00:14:42,320 --> 00:14:45,919
Como é? Magimagi Mogorin Goda?

237
00:14:45,920 --> 00:14:47,600
Obrigada, você nos salvou!

238
00:14:48,000 --> 00:14:50,350
Ah, é Magical Mom-

239
00:14:50,870 --> 00:14:52,459
Ai, enrolei a língua.

240
00:14:52,460 --> 00:14:53,850
Falando o próprio nome?!

241
00:14:57,350 --> 00:15:00,220
Eu tenho trauma de
ter um nome kira kira...

242
00:15:00,760 --> 00:15:03,340
Me perdoem por não ter dito nada.

243
00:15:03,680 --> 00:15:07,370
Entendi, então por isso você tentou
evitar mostrar um documento.

244
00:15:07,880 --> 00:15:09,780
Então, nesse caso...

245
00:15:09,950 --> 00:15:12,370
Podemos te chamar de "Suzu"?

246
00:15:13,100 --> 00:15:14,399
Suzu...

247
00:15:14,400 --> 00:15:15,710
Estou tão feliz!

248
00:15:15,940 --> 00:15:18,229
Se você gostou, então ótimo!

249
00:15:18,230 --> 00:15:22,079
Ou seja, um segundo nome!
Assim como um samurai!

250
00:15:22,080 --> 00:15:22,880
Ah, é?!

251
00:15:23,280 --> 00:15:26,369
Ela parece ter bastante dinheiro,
e também nos ajudou...

252
00:15:26,370 --> 00:15:28,950
Pode ficar até quando você quiser!

253
00:15:29,040 --> 00:15:30,169
Rie...

254
00:15:30,170 --> 00:15:31,660
Sou eternamente grata!

255
00:15:31,760 --> 00:15:35,129
Também gostaria de avaliar melhor
o resto dos itens de decoração...

256
00:15:35,130 --> 00:15:37,630
Creio ter sido deveras
complicado reuni-los...

257
00:15:37,840 --> 00:15:41,150
Sim, exatamente! Foi mesmo!

258
00:15:41,380 --> 00:15:46,780
Gugu-dadá... Isso talvez ajude a Suzu
também... Eu quero mais decorações...

259
00:15:47,680 --> 00:15:48,660
Rie!

260
00:15:49,140 --> 00:15:52,410
Já disponho de uma vasta
quantidade de material para estudar!

261
00:15:52,810 --> 00:15:56,660
Há muitos itens inautênticos
bem elaborados... itens falsificados.

262
00:15:56,940 --> 00:15:59,230
Fa... Falsifi...

263
00:15:59,730 --> 00:16:01,170
Falsificados...

264
00:16:02,320 --> 00:16:04,170
A armadura da entrada também...?!

265
00:16:06,540 --> 00:16:08,130
Desculpe, Rie, mas...

266
00:16:08,420 --> 00:16:10,870
Se for falso, eu posso
compensar mais fácil!

267
00:16:11,660 --> 00:16:13,080
Ah, sim...

268
00:16:13,660 --> 00:16:17,409
Aquela armadura é autêntica.
O valor seria... uns 200 milhões de ienes?

269
00:16:17,410 --> 00:16:19,350
200 MILHÕES

270
00:16:19,750 --> 00:16:21,730
Du... Du...

271
00:16:22,160 --> 00:16:23,610
Duzentos milhões...

272
00:16:24,650 --> 00:16:26,039
Falsificados...

273
00:16:26,040 --> 00:16:27,990
Compensar... Duzentos milhões...

274
00:16:28,260 --> 00:16:31,780
Se olhar com atenção, creio que
ainda haja itens autênticos!

275
00:16:31,930 --> 00:16:34,349
É, Rie, não se dê por vencida!

276
00:16:34,350 --> 00:16:37,610
E você, Meiko... É a vida.

277
00:16:38,120 --> 00:16:41,840
Não sei se é "autêntico",
mas ali naquela sala...

278
00:16:42,320 --> 00:16:45,779
Parece haver algo cujo valor
não pode ser estimado em dinheiro...

279
00:16:45,780 --> 00:16:49,640
Hã? Bom, lá dentro tem algumas
prateleiras com mangás, mas...

280
00:16:50,950 --> 00:16:52,620
200 MILHÕES

281
00:16:55,460 --> 00:16:57,919
Todos eles têm um valor considerável!

282
00:16:57,920 --> 00:16:59,670
Que coleção formidável!

283
00:17:00,300 --> 00:17:01,650
Pois é.

284
00:17:02,050 --> 00:17:04,090
Que bom, né, Rie?

285
00:17:04,340 --> 00:17:06,900
Com licença, mas como você sabe?

286
00:17:07,970 --> 00:17:09,200
Pela aura...

287
00:17:09,290 --> 00:17:10,410
- Aura?
- Aura?

288
00:17:11,470 --> 00:17:14,020
Tudo começou quando
estava no jardim de infância.

289
00:17:14,770 --> 00:17:18,949
Desde que encontrei "Pika Pika★Genko-chan"
na estante dos meus pais,

290
00:17:18,950 --> 00:17:21,050
me tornei fissurada por história.

291
00:17:21,360 --> 00:17:25,489
Minha avó adorava antiguidades
e me levava para ver junto dela,

292
00:17:25,490 --> 00:17:26,550
quando, um dia...

293
00:17:29,670 --> 00:17:31,269
Eu me tornei capaz de perceber

294
00:17:31,270 --> 00:17:34,110
o valor de antiguidades
e outros itens através da aura.

295
00:17:34,280 --> 00:17:36,560
Uau, hein...

296
00:17:37,020 --> 00:17:40,060
Parece uma habilidade que
um mercador teria em um jogo!

297
00:17:40,330 --> 00:17:43,559
Mas, como esse Café
é um tanto peculiar...

298
00:17:43,560 --> 00:17:48,320
Tem uma aura que permeia todo
o lugar, então é difícil de avaliar...

299
00:17:48,600 --> 00:17:50,780
Creio que este é mais
forte que os outros...

300
00:17:51,220 --> 00:17:53,240
Os mangás também tem aura?

301
00:17:53,610 --> 00:17:57,099
Mangás são parte da cultura mais
recente do que as antiguidades,

302
00:17:57,100 --> 00:17:59,899
mas cada um tem sua própria história.

303
00:17:59,900 --> 00:18:02,250
Esse é o motivo de eu poder ver uma aura.

304
00:18:03,070 --> 00:18:05,230
Oh... Então...

305
00:18:05,360 --> 00:18:06,700
PRINCESA OPERÁRIA
E esse?

306
00:18:06,790 --> 00:18:09,429
Edição limitada com carta inclusa
de Princesa Operária?!

307
00:18:09,430 --> 00:18:11,260
É... uma réplica...

308
00:18:11,433 --> 00:18:14,239
Se fosse verdadeiro,
teria uma aura mais forte...

309
00:18:14,240 --> 00:18:15,619
GATOS PRA TODO LADO
E esse?

310
00:18:15,620 --> 00:18:19,079
Uma reimpressão do início de carreira
do lendário Mestre Ashihori?

311
00:18:19,080 --> 00:18:21,960
Não é a primeira edição,
mas tem uma aura forte!

312
00:18:23,570 --> 00:18:25,809
Hein, não quer aparecer nos meus vídeos?

313
00:18:25,810 --> 00:18:30,760
Tipo: "Avaliadora genial escava tesouros
em café cheio de falsificações!"

314
00:18:31,260 --> 00:18:33,509
Aí a gente vai parecer um Café suspeito!

315
00:18:33,510 --> 00:18:35,270
Vão nos cancelar na internet!

316
00:18:35,680 --> 00:18:36,780
Suzu...

317
00:18:37,300 --> 00:18:39,449
NOITE CHEIA DE AMOR
Coisas assim também valem?

318
00:18:39,450 --> 00:18:40,290
Rie!

319
00:18:40,560 --> 00:18:43,480
Uau! É isto aqui!

320
00:18:43,900 --> 00:18:46,400
Uma aura que não pode
ser estimada em dinheiro...

321
00:18:46,610 --> 00:18:48,820
Todos são obras primas, afinal...

322
00:18:49,840 --> 00:18:50,800
Olhem!

323
00:18:51,200 --> 00:18:54,389
O mangaká Jitsuwa Muri,
atualmente serializado

324
00:18:54,390 --> 00:18:57,159
na Weekly Shonen Chance
com "Sengoku Soccer Story",

325
00:18:57,160 --> 00:19:00,080
na sua época amadora,
lançou sob outro pseudônimo...

326
00:19:00,710 --> 00:19:02,629
Um doujinshi suspeitíssimo!

327
00:19:02,630 --> 00:19:04,560
HONEYMOON DNA
E isso é tão incrível assim?

328
00:19:04,960 --> 00:19:08,840
Obviamente! Afinal, está cheio
daquilo que o autor mais gosta!

329
00:19:09,010 --> 00:19:11,550
Não é uma aura que eu encontro todo dia!

330
00:19:11,970 --> 00:19:13,340
É como...

331
00:19:13,890 --> 00:19:15,739
Um rosa-choque berrante!

332
00:19:15,740 --> 00:19:17,570
Aura também reflete o conteúdo...?

333
00:19:17,890 --> 00:19:20,080
Suzu, você é incrível...

334
00:19:20,270 --> 00:19:23,020
Sinto que até eu tô
começando a ver auras...

335
00:19:23,230 --> 00:19:24,830
Ah, não, isso aqui...

336
00:19:25,770 --> 00:19:28,650
Está mais para uma intenção assassina...

337
00:19:30,940 --> 00:19:32,340
Michika?!

338
00:19:32,740 --> 00:19:37,030
Nem eu tinha entrado na
sala dos funcionários ainda!

339
00:19:37,200 --> 00:19:39,620
Ah, é que tem toda uma história...

340
00:19:39,760 --> 00:19:42,350
Sua gata ladra!

341
00:19:43,040 --> 00:19:45,270
É a mesma daquele dia...

342
00:19:46,210 --> 00:19:48,839
Então vossa senhoria atende por Michika?

343
00:19:48,840 --> 00:19:51,719
Vosso ensinamento de como
a aproveitar melhor o Café

344
00:19:51,720 --> 00:19:54,240
tornou minha experiência
aqui muito mais agradável!

345
00:19:54,550 --> 00:19:57,570
A-Ah, é...? Que bom, então.

346
00:19:57,660 --> 00:19:58,740
Ela é tão simplória!

347
00:20:00,930 --> 00:20:04,979
MIAULADIN E A LÂMPADA MIAURAVILHOSA
Oh, este mangá é um achado!

348
00:20:04,980 --> 00:20:08,250
Ele fica em uma prateleira dos fundos,
embaixo, difícil de achar!

349
00:20:08,730 --> 00:20:10,789
Como é que você sabe tudo isso?

350
00:20:10,790 --> 00:20:13,950
Nem mesmo eu tinha ido
até aquela parte até hoje...

351
00:20:14,430 --> 00:20:17,680
Faz sentido, já que ela
meio que mora aqui...

352
00:20:18,410 --> 00:20:20,160
Mora? Aqui?

353
00:20:20,290 --> 00:20:23,260
É, mas em uma das cabines de clientes...

354
00:20:25,450 --> 00:20:28,169
Eu não fui convidada pra esse evento...

355
00:20:28,170 --> 00:20:29,550
Me excluíram...

356
00:20:29,650 --> 00:20:32,020
Ah, não, isso é um engano!

357
00:20:36,140 --> 00:20:37,600
Entendi...

358
00:20:37,800 --> 00:20:40,719
E fico muito feliz de
você vir sempre, Michika.

359
00:20:40,720 --> 00:20:43,660
Seria ótimo se você e a Suzu
pudessem se dar bem.

360
00:20:43,930 --> 00:20:45,460
V-Verdade.

361
00:20:45,810 --> 00:20:48,660
Eu já a havia visto algumas vezes...

362
00:20:49,170 --> 00:20:53,199
Os mangás que você carregava
estavam todos cheios de uma aura gentil...

363
00:20:53,200 --> 00:20:54,680
Vejo que é uma boa pessoa!

364
00:20:57,450 --> 00:20:59,160
Q-Qual é a sua?!

365
00:21:01,690 --> 00:21:02,690
MANGÁ CAFÉ HEDGEHOG

366
00:21:02,820 --> 00:21:04,590
Então, assim...

367
00:21:05,320 --> 00:21:08,560
Parece que as nossas clientes
regulares têm coisas em comum.

368
00:21:08,920 --> 00:21:11,050
Que bom que elas estão se dando bem!

369
00:21:11,380 --> 00:21:14,800
De alguma forma, nossas férias
de verão acabaram bem.

370
00:21:14,940 --> 00:21:17,570
E com isso, caso encerrado!

371
00:21:18,490 --> 00:21:19,450
Isso aí!

372
00:21:20,070 --> 00:21:23,200
- Boa noite!
- Boa noite!

373
00:21:26,210 --> 00:21:30,710
Acho que vou começar o semestre
de bom humor amanhã!

374
00:21:31,270 --> 00:21:35,900
Mas... Sinto que estou
esquecendo alguma coisa...

375
00:21:39,190 --> 00:21:41,150
MATEMÁTICA II

376
00:21:41,500 --> 00:21:44,090
Minha lição de casa das férias?!

377
00:21:44,500 --> 00:21:47,309
Ainda é férias até eu chegar na escola!

378
00:21:47,310 --> 00:21:50,100
Vou ter que dar duro!

379
00:23:20,660 --> 00:23:23,070
No próximo episódio de
"Ichijyoma Mankitsu Gurashi!"

380
00:23:35,200 --> 00:23:37,905
Ep. 07: Curtindo a Vida no Mangá Café

381
00:23:37,906 --> 00:23:39,567
Tradução: Calyane Collet

