1
00:01:44,437 --> 00:01:46,356
‏במקום הזה,

2
00:01:46,481 --> 00:01:50,026
‏חיים ומוות שוכנים יחדיו.

3
00:01:50,568 --> 00:01:53,404
‏הם ניצבים זה מול זה.

4
00:01:53,822 --> 00:01:56,491
‏הזמן אינו משתנה.

5
00:01:56,783 --> 00:01:59,119
‏כאן, העבר והעתיד משתלבים,

6
00:01:59,244 --> 00:02:03,206
‏שזורים זה בזה.

7
00:02:25,645 --> 00:02:28,064
‏האם זהו גן עדן?

8
00:02:33,736 --> 00:02:36,990
{\an8}‏- הגעתה -

9
00:04:26,891 --> 00:04:28,393
‏את, שם.

10
00:04:31,229 --> 00:04:32,647
‏אלייך אני מדברת.

11
00:04:34,148 --> 00:04:37,735
{\an8}‏מהו המקום הזה לדעתך?

12
00:05:10,268 --> 00:05:12,353
‏המקום הזה הוא…

13
00:05:12,687 --> 00:05:14,188
{\an8}‏העולם האחר.

14
00:05:17,025 --> 00:05:20,236
‏נכון. מתי.

15
00:05:21,404 --> 00:05:24,324
‏נכשלתי בנקמה באויבי המושבע

16
00:05:24,449 --> 00:05:25,908
‏ומתי.

17
00:06:19,378 --> 00:06:23,465
{\an8}‏- סוף המאה ה-16, ממלכת דנמרק -

18
00:06:23,466 --> 00:06:25,843
{\an8}‏- היכן שהסיפור מתחיל -

19
00:06:31,849 --> 00:06:33,184
‏אבא!

20
00:06:33,309 --> 00:06:34,811
‏סקרלט!

21
00:06:35,311 --> 00:06:38,481
‏אימא! אבא שב.

22
00:06:44,487 --> 00:06:45,488
{\an8}‏אבא!

23
00:06:45,780 --> 00:06:48,116
‏סקרלט!
‏-התגעגעתי אליך!

24
00:06:48,699 --> 00:06:52,453
‏תפילותייך הבטיחו את שובנו בשלום.

25
00:06:55,289 --> 00:06:57,500
‏שלח את חילותיך, אמלת'.

26
00:06:57,625 --> 00:06:58,626
‏קלאודיוס…

27
00:06:58,793 --> 00:07:00,837
‏אלה הם או אנחנו.

28
00:07:00,962 --> 00:07:03,172
‏הירגע, אחי.

29
00:07:03,714 --> 00:07:06,050
‏מלחמה אינה מועילה לאף צד.

30
00:07:06,175 --> 00:07:09,011
‏נחפש איזון באמצעות משא ומתן,

31
00:07:09,137 --> 00:07:11,180
‏ונבנה אמון, לא עוינות.

32
00:07:11,305 --> 00:07:13,975
‏זוהי דרכנו היחידה לשרוד.

33
00:07:15,852 --> 00:07:18,438
‏שוטה שכמוך!

34
00:07:23,401 --> 00:07:25,486
‏מלכנו אמלת' הוא שליט טוב.

35
00:07:25,611 --> 00:07:27,238
‏נערץ על בני עמו

36
00:07:27,363 --> 00:07:30,450
‏ומהימן על שכניו.

37
00:07:30,575 --> 00:07:33,077
‏סקרלט. מה חשוב?

38
00:07:33,202 --> 00:07:35,163
‏ידידות על פני איבה.

39
00:07:35,830 --> 00:07:38,416
‏אהיה הנסיכה שאתה רוצה שאהיה!

40
00:07:38,541 --> 00:07:41,377
‏לפני שאת נסיכה, את ילדה צעירה.

41
00:07:41,544 --> 00:07:43,671
‏עלייך לגדול ללא פחד.

42
00:07:43,796 --> 00:07:45,006
‏סיימתי!

43
00:07:47,884 --> 00:07:50,761
‏אני נראה כה נאה. אני שמח.

44
00:08:00,521 --> 00:08:03,149
‏- אמלת' -

45
00:08:15,369 --> 00:08:18,206
‏אימא, אני אהיה…

46
00:08:18,331 --> 00:08:19,874
‏אילו ידיים מזוהמות.

47
00:08:32,345 --> 00:08:34,472
‏בעלי אוהב את בתו…

48
00:08:35,306 --> 00:08:38,351
‏הוא פחדן שמתחזה לבעל מידות.

49
00:08:38,476 --> 00:08:42,230
‏לבעלי יש הכול, ולך אין דבר.

50
00:08:42,355 --> 00:08:44,774
‏אינכם אחים?
‏-אכן.

51
00:08:44,899 --> 00:08:49,904
‏זמן רב חלמתי ליצוק רעל לאוזניו.

52
00:08:50,029 --> 00:08:53,741
‏לא אתן לו ללגלג עליי.

53
00:08:53,866 --> 00:08:54,867
‏זכרי את דבריי.

54
00:08:55,868 --> 00:08:59,247
‏אני שייכת לזה שיהיה למלך.

55
00:09:00,289 --> 00:09:04,585
‏אם נחישותך למלוך אמיתית, הראה לי.

56
00:09:10,550 --> 00:09:11,801
‏חדשות נוראות!

57
00:09:11,926 --> 00:09:13,928
‏בוגדים בטירה!

58
00:09:14,804 --> 00:09:17,265
‏תפסו אותם! אל תיתנו להם להימלט!

59
00:09:17,765 --> 00:09:20,726
‏שמעו בקולי! אל תיתנו להם לחמוק!

60
00:09:26,148 --> 00:09:27,692
‏רגע, שם.

61
00:09:37,535 --> 00:09:38,619
‏תעלה.

62
00:09:46,502 --> 00:09:48,921
‏אמלת', אחי.

63
00:09:50,631 --> 00:09:54,885
‏לקשור קשר עם אומה שכנה ולבגוד במדינתך.

64
00:09:55,011 --> 00:09:57,221
‏אחי, אינך רואה?

65
00:09:57,346 --> 00:09:59,432
‏תאוות השלטון הבלתי נלאית שלך

66
00:09:59,557 --> 00:10:01,934
‏תהפוך אותך לרוצח.

67
00:10:02,059 --> 00:10:03,269
‏שקט!

68
00:10:03,394 --> 00:10:05,605
‏נתיניי הנאמנים!

69
00:10:05,730 --> 00:10:08,399
‏הבוגד חייב להיענש!

70
00:10:08,524 --> 00:10:10,484
‏ורק אז,

71
00:10:10,610 --> 00:10:13,821
‏ברצון האל, אהיה אני למלך החדש!

72
00:10:13,946 --> 00:10:16,407
‏המלך לעולם לא יבגוד בנו!

73
00:10:16,532 --> 00:10:17,783
‏זו טעות!

74
00:10:23,914 --> 00:10:25,291
‏הוציאו אותו להורג!

75
00:10:28,419 --> 00:10:30,630
‏אבא!
‏-סקרלט!

76
00:10:31,047 --> 00:10:32,673
‏זה לא יכול להיות!

77
00:10:34,925 --> 00:10:36,302
‏מה אמרת?

78
00:10:37,887 --> 00:10:39,805
‏מה? מה אמרת?

79
00:10:41,766 --> 00:10:43,017
‏חכו!

80
00:10:53,027 --> 00:10:54,236
‏אבא!

81
00:11:27,978 --> 00:11:30,731
‏מי ייתן והאל יברך את המלך החדש.

82
00:11:33,609 --> 00:11:36,070
‏תהילה למלכנו קלאודיוס!

83
00:11:36,737 --> 00:11:38,113
‏תהא תהילתו!

84
00:11:38,114 --> 00:11:41,200
‏שלחו צבא ודכאו את מרדם.

85
00:11:46,956 --> 00:11:49,250
‏הזדרזו. זוזו!

86
00:11:49,375 --> 00:11:52,002
‏לכאורה, צעדים אלו נועדו לעצור את המרד,

87
00:11:52,169 --> 00:11:56,424
‏אך הם מענים אנשים שאין להם כל קשר לכך.

88
00:12:34,128 --> 00:12:36,297
‏"הודעה לנסיכה.

89
00:12:36,547 --> 00:12:40,301
‏"נתינייך גוועים ברעב.

90
00:12:40,426 --> 00:12:43,512
‏"אך המלך לא ישלח עזרה."

91
00:12:59,487 --> 00:13:03,908
‏נסיכה. אולי תחדלי מלימודייך
‏מעבר לים בוויטנברג,

92
00:13:04,033 --> 00:13:07,578
‏ותשמחי את עינינו ביופייך?

93
00:13:43,322 --> 00:13:44,573
‏נסיכה.

94
00:14:50,931 --> 00:14:54,768
‏האם לא שקלת את האפשרות שהורעלת?

95
00:14:54,894 --> 00:14:57,021
‏תמימה כתינוקת.

96
00:15:00,065 --> 00:15:00,983
‏אתה תשלם!

97
00:15:01,734 --> 00:15:03,444
‏זכור את דבריי!

98
00:15:09,408 --> 00:15:10,618
‏נסיכה?

99
00:15:10,743 --> 00:15:12,703
‏זה לא יכול להיות!
‏-מה נעשה?

100
00:15:13,579 --> 00:15:15,998
‏נסיכה!

101
00:15:38,854 --> 00:15:41,315
‏אם אלו הם החיים שלאחר המוות,

102
00:15:41,440 --> 00:15:43,901
‏האם אתאחד עם אבי?

103
00:15:44,026 --> 00:15:45,903
‏לא תתאחדי.

104
00:15:47,112 --> 00:15:49,198
‏מי את?

105
00:15:49,323 --> 00:15:52,326
‏אביך כבר הפך לאין.

106
00:15:52,451 --> 00:15:53,410
‏לאין?

107
00:15:53,535 --> 00:15:57,206
‏תחלקי את גורלו, אם תיחלשי.

108
00:16:00,751 --> 00:16:04,088
{\an8}‏בחיי לא היה שום דבר, מלבד חרטה.

109
00:16:04,213 --> 00:16:07,007
{\an8}‏אני רוצה להיעלם ברגע זה.

110
00:16:07,716 --> 00:16:10,344
{\an8}‏חייתי חיים חסרי משמעות.

111
00:16:10,469 --> 00:16:12,429
{\an8}‏הדוד קלאודיוס חי

112
00:16:12,554 --> 00:16:14,598
{\an8}‏ולא תהיה נקמה לאבי.

113
00:16:15,015 --> 00:16:16,183
‏חכי.

114
00:16:16,809 --> 00:16:19,520
‏האיש הזה נמצא כאן.
‏-מה?

115
00:16:19,645 --> 00:16:23,482
‏הוא לא הפך לאין.
‏הוא נמצא במקום כלשהו, צוחק.

116
00:17:09,820 --> 00:17:11,488
‏אני נשבעת…

117
00:17:11,864 --> 00:17:12,990
‏אני אמצא אותו

118
00:17:13,449 --> 00:17:14,992
‏ואנקום את מות אבי!

119
00:17:18,245 --> 00:17:21,206
‏כמה טיפשים בני האדם.

120
00:17:22,041 --> 00:17:24,334
‏אתה נושא את סמל הלסינור.

121
00:17:25,044 --> 00:17:26,754
‏היכן קלאודיוס?

122
00:17:26,879 --> 00:17:28,255
‏אל תהרגי אותי!

123
00:17:28,714 --> 00:17:30,716
‏היכן הוא?
‏-אני לא רוצה למות!

124
00:17:30,841 --> 00:17:33,218
‏הם כבר מתים,

125
00:17:33,343 --> 00:17:35,471
‏ועדיין מבקשים לחיות.

126
00:17:35,596 --> 00:17:38,599
‏בבקשה. אנא המתיני!

127
00:17:38,724 --> 00:17:41,018
‏אנו בני בריתך, הוד מעלתך.

128
00:17:41,894 --> 00:17:42,936
‏מה?

129
00:17:43,062 --> 00:17:45,689
‏את יכולה להיות סמוכה ובטוחה ולבוא אחרינו.

130
00:17:46,899 --> 00:17:49,234
‏הרצון שלהם לשנוא

131
00:17:49,359 --> 00:17:53,030
{\an8}‏ולהרוג זה את זה גובר, אפילו אחרי המוות.

132
00:17:53,155 --> 00:17:55,449
{\an8}‏האם קלאודיוס באמת כאן?

133
00:17:57,201 --> 00:17:58,702
‏הנה לכם בני ברית!

134
00:17:58,827 --> 00:18:00,412
‏נסיכה מלוכלכת…

135
00:18:02,456 --> 00:18:04,208
‏אינה ראויה לישועה!

136
00:18:05,042 --> 00:18:06,502
‏תפסו אותה!

137
00:18:12,758 --> 00:18:14,551
‏כעת אוכל להיכנס לארץ האין-סופית!

138
00:18:15,302 --> 00:18:18,680
‏היא אחוזת דיבוק לנקמה.

139
00:18:18,806 --> 00:18:22,059
‏השבריריות, שמה אישה.

140
00:18:26,105 --> 00:18:27,689
‏מה… מה זה היה?

141
00:18:29,817 --> 00:18:32,277
‏היא נעלמה? מצאו אותה!

142
00:18:32,736 --> 00:18:34,029
‏הביטו.

143
00:18:34,154 --> 00:18:38,450
‏ראו אותה שופעת חיוניות!

144
00:18:38,575 --> 00:18:42,121
‏כאילו עודנה בארץ החיים!

145
00:18:42,246 --> 00:18:44,456
‏אם כן, מהו האדם?

146
00:18:44,581 --> 00:18:45,749
‏מהו המוות?

147
00:18:45,874 --> 00:18:48,669
‏החיים?

148
00:18:56,969 --> 00:18:58,178
‏אאוץ'…

149
00:18:59,847 --> 00:19:01,223
‏אני לא יכולה לעשות את זה…

150
00:19:03,225 --> 00:19:09,773
‏"ספרי לי על אהבה

151
00:19:10,816 --> 00:19:17,823
‏"זה נס שכולם מכירים

152
00:19:18,574 --> 00:19:23,537
‏"הוא ממלא את הלב הזה

153
00:19:24,830 --> 00:19:26,832
‏"ספרי לי…"

154
00:19:30,836 --> 00:19:33,213
‏את כולך פצועה…

155
00:19:33,338 --> 00:19:34,464
‏הפסק!

156
00:19:34,590 --> 00:19:35,966
‏אל תיגע בי!

157
00:19:36,091 --> 00:19:37,176
‏מה קרה?

158
00:19:37,301 --> 00:19:39,553
‏אתה נזיר?
‏-אני אח.

159
00:19:39,678 --> 00:19:42,347
‏לך למנזר!
‏-אמרתי שאני אח.

160
00:19:42,472 --> 00:19:43,599
‏את יודעת?

161
00:19:43,724 --> 00:19:45,976
‏אנחנו מחזירים אנשים לבריאות.

162
00:19:46,351 --> 00:19:47,644
‏אבל אתה מת?

163
00:19:48,061 --> 00:19:51,565
‏אני לא מת.
‏-אתה טועה.

164
00:19:51,690 --> 00:19:55,194
‏אני אמות יום אחד, בטח.
‏אבל יש לי אפילו דופק.

165
00:19:55,319 --> 00:19:57,237
‏אם כך, לא היית כאן.

166
00:19:57,362 --> 00:19:58,822
‏ואיפה זה "כאן"?

167
00:20:04,870 --> 00:20:06,371
‏חץ שורק.

168
00:20:08,498 --> 00:20:10,459
‏האם זה היה שדה קרב עתיק?

169
00:20:12,961 --> 00:20:16,632
‏"זנחו כל תקווה, אתם הנכנסים בשער זה."

170
00:20:17,257 --> 00:20:18,675
‏"שערי הגיהינום"?

171
00:20:18,800 --> 00:20:21,303
‏זה גיהינום? אל תצחיקי אותי.

172
00:20:21,428 --> 00:20:23,513
‏מאוכזב שאתה לא בגן עדן?

173
00:20:23,639 --> 00:20:25,474
‏איזה ביטחון עצמי.

174
00:20:25,599 --> 00:20:30,145
‏כולם חושבים שכאשר אנחנו מתים,
‏אנחנו הולכים לגן עדן או לגיהינום.

175
00:20:30,395 --> 00:20:33,607
‏אבל כולנו מגיעים לכאן ללא יוצא מן הכלל.

176
00:20:33,732 --> 00:20:36,693
‏אלה לא החיים שלאחר המוות שדמיינו.

177
00:20:36,818 --> 00:20:38,195
‏חכי רגע!

178
00:20:38,320 --> 00:20:40,072
‏אני נשבע שאני לא מת.

179
00:20:40,739 --> 00:20:43,909
‏קיבלנו קריאת חירום…

180
00:20:49,164 --> 00:20:51,750
‏אז יצאתי מבית החולים ו…

181
00:20:58,632 --> 00:21:00,050
‏אני חולם?

182
00:21:00,676 --> 00:21:03,178
‏אם אני חי, למה אני כאן?

183
00:21:03,303 --> 00:21:04,888
‏זו בטח טעות!

184
00:21:05,264 --> 00:21:06,807
‏איך הגעתי לכאן?

185
00:21:06,932 --> 00:21:09,434
‏אני אח, לכל הרוחות. למה?

186
00:21:09,559 --> 00:21:10,936
‏מי יודע.

187
00:21:11,061 --> 00:21:13,855
‏רגע, זה אומר שגם את מתה?

188
00:21:14,273 --> 00:21:15,315
‏נכון.

189
00:21:15,440 --> 00:21:16,984
‏את באמת מתה?

190
00:21:17,109 --> 00:21:18,193
‏כן.

191
00:21:18,485 --> 00:21:19,903
‏את לא נראית ככה.

192
00:21:20,028 --> 00:21:21,905
‏פצועה, אולי.

193
00:21:24,449 --> 00:21:27,160
‏בכל מקרה, אני הולך הביתה.

194
00:21:27,286 --> 00:21:28,829
‏אני עדיין במשמרת.

195
00:21:35,919 --> 00:21:37,296
‏לאיזה כיוון אני הולך?

196
00:21:45,053 --> 00:21:46,596
‏מה זה?
‏-שקט.

197
00:22:18,003 --> 00:22:19,296
‏מדהים…

198
00:22:39,441 --> 00:22:40,358
‏הא?

199
00:22:46,865 --> 00:22:48,241
‏היי.

200
00:22:48,366 --> 00:22:49,493
‏היי!

201
00:22:54,581 --> 00:22:55,749
‏מה…

202
00:22:57,250 --> 00:22:58,710
‏מה נס…

203
00:23:05,509 --> 00:23:07,010
‏חזק…

204
00:23:52,305 --> 00:23:53,473
‏קורנליוס!

205
00:24:10,365 --> 00:24:13,702
‏סקרלט, בתו של המלך המנוח אמלת'.

206
00:24:13,827 --> 00:24:18,540
‏שמועות מספרות על נסיכה מטורפת
‏שזוממת לנקום במלך קלאודיוס!

207
00:24:18,665 --> 00:24:21,042
‏היא בת של מלך?

208
00:24:21,543 --> 00:24:23,587
‏לעולם לא אשכח את פניך.

209
00:24:26,131 --> 00:24:27,674
‏לעולם לא!

210
00:24:40,979 --> 00:24:44,024
‏להמשיך להילחם גם לאחר המוות…

211
00:24:49,821 --> 00:24:51,948
‏את לוחמת אמיתית.

212
00:24:52,073 --> 00:24:53,658
‏אבל זה נגמר עכשיו.

213
00:24:53,783 --> 00:24:55,994
‏את תהפכי לאין.

214
00:24:58,872 --> 00:25:00,123
‏אני חייבת…

215
00:25:02,459 --> 00:25:04,544
‏לממש את נקמתי.

216
00:25:05,212 --> 00:25:07,505
‏אני חייבת לנקום!

217
00:25:07,631 --> 00:25:08,840
‏או שלא אוכל למות!

218
00:25:09,507 --> 00:25:10,926
‏זה הסוף.

219
00:25:11,051 --> 00:25:13,803
‏אני לא יכולה לתת לו להתחמק מזה…

220
00:25:13,929 --> 00:25:17,307
‏יהיה אשר יהיה, זה מאוחר מדי עכשיו.

221
00:25:26,983 --> 00:25:29,527
‏נוחי באין, נסיכה.

222
00:25:48,838 --> 00:25:52,342
{\an8}‏לעזאזל…
‏-הדימום עצר.

223
00:25:52,467 --> 00:25:55,553
‏לא נפגעו כלי דם מרכזיים או עצבים.

224
00:25:55,679 --> 00:25:57,722
‏נסה לא לזוז.

225
00:26:03,853 --> 00:26:05,689
‏היכן קלאודיוס?

226
00:26:06,731 --> 00:26:08,149
‏ענה לי!

227
00:26:09,109 --> 00:26:11,861
‏במקום הקרוב ביותר לארץ האין-סופית.

228
00:26:11,987 --> 00:26:13,113
‏מה?

229
00:26:13,238 --> 00:26:16,741
‏הרחק מכאן, בפסגת הרים מרהיבים,

230
00:26:16,866 --> 00:26:19,202
‏נמצא גרם המדרגות לארץ האין-סופית.

231
00:26:19,327 --> 00:26:20,328
‏שקרן!

232
00:26:20,453 --> 00:26:24,791
‏המלך קלאודיוס הבטיח לקחת אותנו,
‏בתמורה לנאמנות.

233
00:26:24,958 --> 00:26:26,167
‏דודי הוא רשע.

234
00:26:26,293 --> 00:26:28,003
‏אלו הבלים!

235
00:26:28,336 --> 00:26:30,797
‏ובכל זאת כולם מבקשים את ישועתו

236
00:26:30,922 --> 00:26:32,966
‏מהעולם האחר.

237
00:26:33,758 --> 00:26:35,760
‏בני האדם חלשים.

238
00:26:35,885 --> 00:26:39,472
‏אינני יודע אם הארץ האין-סופית בכלל קיימת,

239
00:26:39,597 --> 00:26:43,268
‏אבל אעשה הכול אם הוא ייקח אותי לשם.

240
00:26:43,393 --> 00:26:44,519
‏הבלים!

241
00:26:44,644 --> 00:26:47,772
‏בכל עולם, ישנם אלה שמובילים

242
00:26:47,897 --> 00:26:49,274
‏ואלה שהולכים אחריהם.

243
00:26:49,399 --> 00:26:52,444
‏לא אשלים עם זה!

244
00:26:53,903 --> 00:26:55,155
‏עצרי.

245
00:26:58,325 --> 00:26:59,659
‏עליי ללכת.

246
00:27:04,664 --> 00:27:07,500
{\an8}‏הנה. השתמש בזה כמקל הליכה.

247
00:27:08,668 --> 00:27:10,920
{\an8}‏אני מצטער שנפצעת.

248
00:27:11,880 --> 00:27:15,175
‏אינך עם הנסיכה?

249
00:27:16,051 --> 00:27:19,346
‏אל תפעיל משקל רב מדי על רגלך הימנית.

250
00:27:32,525 --> 00:27:35,445
‏אתה מצפה שאודה לך?
‏-לא.

251
00:27:35,570 --> 00:27:37,238
‏אז תפסיק לעקוב אחריי.

252
00:27:37,364 --> 00:27:38,782
‏את שדה.

253
00:27:38,907 --> 00:27:41,201
‏את תהרגי עוד אנשים אם אעזוב אותך לבד.

254
00:27:41,326 --> 00:27:43,703
‏זו נקמה. ברור שאעשה זאת.

255
00:27:43,828 --> 00:27:45,914
‏ובכל זאת, אסור לך להרוג.

256
00:27:47,749 --> 00:27:50,585
‏אני מתעבת יפי נפש כמוך.

257
00:27:50,752 --> 00:27:51,878
‏אני לא "יפה נפש".

258
00:27:52,170 --> 00:27:53,588
‏שמי היג'ירי.

259
00:27:53,713 --> 00:27:56,091
‏פירוש השם הוא "קדוש".

260
00:27:56,216 --> 00:27:59,386
‏כשאנשים נפגעים, הם מדממים.

261
00:27:59,928 --> 00:28:01,888
‏לכן את צריכה אח.

262
00:28:04,808 --> 00:28:05,850
‏עשה כרצונך.

263
00:29:08,621 --> 00:29:11,249
‏"בפסגת הרים מרהיבים,

264
00:29:11,374 --> 00:29:14,586
‏"נמצא גרם מדרגות שמוביל לארץ האין-סופית."

265
00:29:53,583 --> 00:29:56,127
‏שודדים!
‏-רוצו!

266
00:30:05,762 --> 00:30:07,055
‏עזבי!

267
00:30:07,472 --> 00:30:10,725
‏הפסק!
‏-אל תיקח אותם!

268
00:30:16,189 --> 00:30:19,484
‏הפסיקו! אתם לא רואים שהם זקנים?

269
00:30:26,616 --> 00:30:27,909
‏הפסיקו!

270
00:30:30,829 --> 00:30:32,288
‏לא!

271
00:30:32,413 --> 00:30:33,581
‏הפסיקו!

272
00:30:37,877 --> 00:30:39,419
‏הם לקחו הכול.

273
00:30:39,420 --> 00:30:43,174
‏מדוע עלינו לסבול כך אפילו לאחר המוות?

274
00:30:44,926 --> 00:30:46,094
‏רוצו!

275
00:30:53,643 --> 00:30:54,686
‏יריות?

276
00:31:00,859 --> 00:31:02,151
‏חכו!

277
00:31:05,029 --> 00:31:07,156
‏שודדים תוקפים שודדים אחרים?

278
00:31:12,829 --> 00:31:14,247
‏תתעשת!

279
00:31:15,748 --> 00:31:17,250
‏תן לי את זה!

280
00:31:19,252 --> 00:31:20,712
‏גם את זה!

281
00:31:22,547 --> 00:31:24,757
{\an8}‏חכו!

282
00:31:26,593 --> 00:31:28,094
‏לעזאזל!

283
00:31:40,273 --> 00:31:41,316
{\an8}‏רד למטה.

284
00:31:50,617 --> 00:31:51,868
{\an8}‏רוצו!

285
00:31:59,834 --> 00:32:01,544
‏זה מגיע מהכיוון הזה!

286
00:32:29,489 --> 00:32:30,865
‏מה זה היה?

287
00:32:37,664 --> 00:32:39,040
‏אתה בסדר?

288
00:32:49,926 --> 00:32:51,010
‏האין.

289
00:32:52,845 --> 00:32:56,182
‏יש לך מזל שלא חלקת את גורלו.

290
00:33:04,148 --> 00:33:06,985
‏אני מצטער שלא יכולתי לעזור לך.

291
00:33:13,449 --> 00:33:17,036
‏הבט במה שלפניך! קבל את המציאות, יפה נפש!

292
00:33:23,001 --> 00:33:25,127
‏אני שומע את זה כל הזמן בעבודה.

293
00:33:25,128 --> 00:33:28,589
‏אומרים שאי אפשר להיות אח בלי להתרגל למוות.

294
00:33:29,340 --> 00:33:31,968
‏שאי אפשר להיות עצוב כל פעם מחדש.

295
00:33:34,387 --> 00:33:38,808
‏אבל אם תתרגל למוות, וליבך ייאטם,

296
00:33:38,933 --> 00:33:41,394
‏אתה עלול לאבד משהו אחר.

297
00:34:01,622 --> 00:34:07,253
‏"ספרי לי על אהבה

298
00:34:07,420 --> 00:34:13,051
‏"זה נס שכולם מכירים

299
00:34:13,176 --> 00:34:17,055
‏"הוא ממלא את הלב הזה

300
00:34:17,180 --> 00:34:22,894
‏"זה נס שכולם מכירים"

301
00:34:34,238 --> 00:34:36,491
‏למה בני אדם חיים?

302
00:34:36,866 --> 00:34:39,118
‏מהי משמעות החיים?

303
00:34:39,243 --> 00:34:40,912
‏האם אי פעם נבין?

304
00:34:42,455 --> 00:34:45,833
‏השאר את השאלות האלה לחיים.

305
00:34:46,793 --> 00:34:48,252
‏עבורנו זה מאוחר מדי.

306
00:34:48,419 --> 00:34:49,962
‏אמרתי לך…

307
00:34:50,088 --> 00:34:52,298
‏אני עדיין לא מת.

308
00:35:00,932 --> 00:35:03,518
‏הדרך שלפנינו בוגדנית.

309
00:35:03,643 --> 00:35:07,396
‏אולי תצטרפו לשיירה שלנו?
‏-למה?

310
00:35:07,522 --> 00:35:11,484
‏ניסיתם לעזור לנו.
‏ברצוננו להודות לכם על אדיבותכם.

311
00:35:19,992 --> 00:35:21,285
‏את לא באה?

312
00:35:21,410 --> 00:35:23,579
‏הם עלולים להיות שודדים.

313
00:35:23,704 --> 00:35:24,997
‏הם לא.

314
00:35:25,123 --> 00:35:26,749
‏איך אתה יכול להיות בטוח?

315
00:35:35,550 --> 00:35:37,885
‏חבר'ה, אני אח.

316
00:35:38,302 --> 00:35:41,931
‏תיידעו אותי אם יש משהו שמפריע לכם.

317
00:35:42,056 --> 00:35:44,559
‏מי אתה?
‏-התרחק.

318
00:35:44,684 --> 00:35:48,020
‏אין צורך. אני יכול לעזור לכם…

319
00:35:48,146 --> 00:35:50,314
‏אם כואב לכם…
‏-הנח לזה.

320
00:35:50,731 --> 00:35:53,776
‏מי הם? למה נתת להם להצטרף?

321
00:35:53,901 --> 00:35:55,278
‏הם עלולים להיות שודדים.

322
00:35:55,403 --> 00:35:57,029
‏אמור להם לעזוב.

323
00:35:57,155 --> 00:35:59,448
‏אתם נשמעים כמו ילדים.

324
00:35:59,574 --> 00:36:01,284
‏מה אמרתי לך?

325
00:36:01,742 --> 00:36:03,744
‏גרם המדרגות לארץ האין-סופית?

326
00:36:03,870 --> 00:36:07,039
‏שמעתי שאנשים מתקופות ואזורים שונים

327
00:36:07,165 --> 00:36:10,751
‏איחדו כוחות כדי להגן
‏על שביל ההר שמוביל לשם.

328
00:36:10,918 --> 00:36:14,421
‏אבל איש אינו יודע אם אפשר להגיע לשם.

329
00:36:14,422 --> 00:36:16,591
‏בדיוק כמו בעולם החיים.

330
00:36:17,550 --> 00:36:20,052
‏אני חושב שלא תצליחי להגיע כל כך רחוק.

331
00:36:20,178 --> 00:36:23,681
‏עלייך לחצות אזורי שממה עוינים,

332
00:36:23,806 --> 00:36:25,558
‏והשודדים.

333
00:36:25,683 --> 00:36:26,642
‏ויותר מזה,

334
00:36:26,767 --> 00:36:30,563
‏שמעתי שיש גדוד גדול שחוסם את השביל

335
00:36:30,688 --> 00:36:33,399
‏המוביל במעלה ההר.

336
00:36:51,876 --> 00:36:54,879
‏הנחש פצוע אך לא מת.

337
00:36:55,004 --> 00:36:58,257
‏הרגתי את האב, אך הבת עודנה מתקרבת.

338
00:36:58,925 --> 00:37:01,719
‏אסור לי להסתכן בהפיכה לאין

339
00:37:01,844 --> 00:37:04,430
‏לפני שגרטרוד אהובתי תגיע.

340
00:37:07,183 --> 00:37:10,394
‏אני חש כאילו ליבי מלא בעקרבים…

341
00:37:12,772 --> 00:37:15,566
‏וולטימנד! איפה אתה?

342
00:37:35,836 --> 00:37:39,048
‏איך אני אמורה להילחם בגדוד?

343
00:37:44,553 --> 00:37:46,430
‏מה אתה שם עליו?

344
00:37:46,555 --> 00:37:48,140
‏זה עלול להיות רעל.

345
00:37:48,266 --> 00:37:50,434
‏עצור!
‏-אל תיתני לו לגעת בך!

346
00:37:50,559 --> 00:37:54,272
‏הכאב חולף.

347
00:37:54,605 --> 00:37:56,732
‏כמה מוזר! אני מרגישה הרבה יותר טוב.

348
00:37:57,733 --> 00:37:59,151
‏איזו הקלה.

349
00:38:01,320 --> 00:38:03,656
‏אתה רוצה לשטוף לי את הגב?

350
00:38:03,781 --> 00:38:05,950
‏עזוב זקן מלוכלך שכמוני במנוחה.

351
00:38:06,075 --> 00:38:08,661
‏מגבת חמה זה מאוד מרגיע.

352
00:38:08,786 --> 00:38:11,247
‏בזבוז של מגבת טובה, אני אומר לך.

353
00:38:15,793 --> 00:38:17,795
‏הפצעים שלך כואבים?

354
00:38:17,920 --> 00:38:19,297
‏לא…

355
00:38:19,922 --> 00:38:21,382
{\an8}‏יש כל כך הרבה.

356
00:38:21,507 --> 00:38:25,052
‏צלקת על כל פעם שהגנו על השיירה.

357
00:38:25,177 --> 00:38:27,305
‏כמו מדליות כבוד?

358
00:38:27,430 --> 00:38:29,557
‏בהחלט!

359
00:38:36,147 --> 00:38:38,858
‏זה כל כך מרגיע.

360
00:38:38,983 --> 00:38:40,026
‏אני שמח.

361
00:38:40,151 --> 00:38:43,362
‏אפילו התנועה הקלה ביותר גורמת לגופי לכאוב.

362
00:38:43,487 --> 00:38:45,406
‏אין צורך לדאוג.

363
00:38:45,698 --> 00:38:49,076
‏הידיים שלי מאבדות את זריזותן.

364
00:38:49,368 --> 00:38:53,664
‏תהיי מודעת לתנועותייך
‏והחושים שלך יישארו חדים.

365
00:38:54,040 --> 00:38:55,958
‏אפשר להיות הבא?

366
00:38:56,125 --> 00:38:58,669
‏גם אני.
‏-גם אני.

367
00:39:14,143 --> 00:39:15,644
‏איזו תחבולה זו?

368
00:39:16,145 --> 00:39:17,646
‏אין תחבולות.

369
00:39:17,772 --> 00:39:20,733
‏כל מה שעשיתי היה להקשיב להם.

370
00:39:22,068 --> 00:39:23,611
‏אני רואה אותך אחרת.

371
00:39:24,153 --> 00:39:26,197
‏הא?
‏-אבל רק במעט.

372
00:39:26,322 --> 00:39:29,825
‏"דפוס שנרקם ברוח אדווה בחול

373
00:39:29,950 --> 00:39:35,081
‏"מזכיר לי את האוקיינוס בעיר הולדתי"

374
00:39:35,581 --> 00:39:36,665
‏הנה.

375
00:39:38,667 --> 00:39:40,127
‏תודה על האוכל.

376
00:39:40,252 --> 00:39:45,674
‏"צדף שאני מחזיקה על לחיי
‏מביא לי קול נוסטלגי"

377
00:39:57,853 --> 00:40:01,023
‏אני לא מאשים אותך שאינך בוטחת באחרים.

378
00:40:01,607 --> 00:40:04,443
‏היינו כמוך בהתחלה.

379
00:40:04,568 --> 00:40:08,322
‏אבל ככל שמכים, שודדים ובוגדים בך,

380
00:40:08,447 --> 00:40:10,866
‏כך את יותר כמהה לבטוח במישהו.

381
00:40:10,991 --> 00:40:15,621
‏דווקא משום שהעולם הוא מקום נורא כל כך,

382
00:40:15,746 --> 00:40:19,625
‏אדם משתוקק למשהו להאמין בו.

383
00:40:25,714 --> 00:40:29,301
‏בטח יש בך חרטה עמוקה

384
00:40:29,427 --> 00:40:32,221
‏על שנפלת לכאן בגיל צעיר כל כך.

385
00:40:34,807 --> 00:40:41,814
‏"נרקוד את ריקוד השמחה
‏עד עלות השחר

386
00:40:41,939 --> 00:40:45,776
‏"נשיר שיר יקר

387
00:40:45,901 --> 00:40:49,572
‏"עד סוף העולם

388
00:40:50,156 --> 00:40:53,409
‏"נרקוד לנצח

389
00:40:53,534 --> 00:40:58,622
‏"כמו שילוב אצבעותינו ברוח הנושבת

390
00:40:59,206 --> 00:41:01,208
‏"נשיר לנצח

391
00:41:01,375 --> 00:41:06,630
‏"כמו שאנו אוחזים ידיים עמוק בליבנו

392
00:41:07,256 --> 00:41:14,138
‏"הענק לנו חיים
‏כדי שנוכל לשחות לאן שנרצה

393
00:41:14,472 --> 00:41:19,643
‏"הענק לנו חיים
‏כדי שנוכל למלא את ליבנו הריק"

394
00:41:20,060 --> 00:41:21,228
‏נורא.

395
00:41:21,353 --> 00:41:23,522
‏הכי גרוע שראיתי.
‏-אתה קורא לזה ריקוד?

396
00:41:23,647 --> 00:41:26,525
‏זה גרוע.
‏-מעולם לא ראיתי גרוע יותר.

397
00:41:30,738 --> 00:41:34,241
‏"נרקוד את ריקוד השמחה

398
00:41:34,366 --> 00:41:37,828
‏"עד עלות השחר

399
00:41:37,953 --> 00:41:43,584
‏"נשיר שיר יקר עד סוף העולם

400
00:41:44,710 --> 00:41:47,713
‏"נרקוד לנצח

401
00:41:47,838 --> 00:41:52,760
‏"כמו שילוב אצבעותינו ברוח הנושבת"

402
00:41:54,053 --> 00:41:57,598
‏מילים אנושיות אינן אומרות דבר לאל.

403
00:42:00,893 --> 00:42:04,021
‏לכן אנו שולחים את רגשותינו דרך הריקוד.

404
00:42:09,235 --> 00:42:11,528
‏"הענק לנו חיים

405
00:42:11,529 --> 00:42:16,450
‏"כדי שנוכל למלא את ליבנו הריק

406
00:42:16,575 --> 00:42:21,288
‏"לחיות! להרגיש טוב! לשגשג!"

407
00:42:44,979 --> 00:42:48,065
‏נפרוק משא בעיירה שלפנינו.

408
00:42:48,190 --> 00:42:50,901
‏היעד שלך נמצא בדרך ההיא.

409
00:42:51,819 --> 00:42:53,028
‏הייתם כל כך אדיבים.

410
00:42:53,153 --> 00:42:56,198
‏אני מתפלל שתגשימי את משאלותייך.

411
00:42:56,740 --> 00:42:58,284
‏תודה רבה לך.

412
00:42:59,577 --> 00:43:01,161
‏הקפד להתאמן.

413
00:43:17,094 --> 00:43:19,179
‏הזקנים דיברו על זה.

414
00:43:19,305 --> 00:43:20,764
‏במקום שנקרא "הארץ האין-סופית",

415
00:43:20,889 --> 00:43:23,726
‏נמצא האוקיינוס היפה ביותר שאי פעם תראי.

416
00:43:25,102 --> 00:43:28,856
‏אוקיינוס?
‏-הם אמרו את זה עם חיוך ענק.

417
00:43:29,106 --> 00:43:33,027
‏הלוואי שהייתי יכול להזדקן כמוהם.

418
00:43:37,781 --> 00:43:39,158
‏מה זה היה?

419
00:43:58,427 --> 00:43:59,762
‏לא!

420
00:44:13,734 --> 00:44:15,110
‏את הולכת להילחם שוב?

421
00:44:15,235 --> 00:44:16,987
‏אני חייבת לנקום.

422
00:44:17,112 --> 00:44:20,074
‏אני אעשה יותר מלהפיל אותו.

423
00:44:20,199 --> 00:44:23,369
‏יש משל סיני על הקשת האולטימטיבי.

424
00:44:24,578 --> 00:44:26,789
‏הוא יורה חיצים בלתי נראים מקשת בלתי נראית.

425
00:44:27,331 --> 00:44:29,124
‏מה דעתך להפסיק לחלום?

426
00:44:29,291 --> 00:44:30,709
‏אני רוצה שתפסיקי.

427
00:44:30,834 --> 00:44:32,920
‏האם אין מלחמות בעתיד?

428
00:44:33,045 --> 00:44:35,673
‏אני חושש שיש.
‏-הנה התשובה שלך.

429
00:44:36,173 --> 00:44:37,341
‏למרות זאת,

430
00:44:37,466 --> 00:44:40,928
‏רובנו מייחלים שהעולם יוכל להימלט מהאלימות.

431
00:44:41,053 --> 00:44:44,765
‏אם זה לא ייפסק איפשהו, הלחימה תימשך לנצח.

432
00:44:44,890 --> 00:44:48,769
‏אתה אומר שאנחנו אשמים
‏במלחמות של התקופה שלך?

433
00:44:48,894 --> 00:44:51,313
‏זאת לא הכוונה. אבל…

434
00:44:52,231 --> 00:44:53,649
‏מה אתה…

435
00:44:54,775 --> 00:44:55,776
‏חכה!

436
00:45:00,948 --> 00:45:03,075
‏המפקד וולטימנד.
‏-מה?

437
00:45:03,826 --> 00:45:05,619
‏שליח?

438
00:45:05,744 --> 00:45:08,330
‏מנופף בידיו כדי להיכנע?

439
00:45:08,455 --> 00:45:10,457
‏זה יקצר את העניינים.

440
00:45:12,793 --> 00:45:14,294
‏הפסיקו להילחם!

441
00:45:14,711 --> 00:45:15,629
‏מה?

442
00:45:16,004 --> 00:45:17,798
‏אנחנו יכולים לדבר. בלי נשק!

443
00:45:17,923 --> 00:45:19,633
‏מי אתה, לעזאזל?

444
00:45:21,385 --> 00:45:23,679
‏ואתה קורא לעצמך לוחם?

445
00:45:31,770 --> 00:45:33,105
‏מה קורה עם הבחור הזה?

446
00:45:33,230 --> 00:45:36,567
‏איזה פחדן!
‏-חיתכו לו את האוזניים והאף!

447
00:45:37,526 --> 00:45:38,694
‏עצרו!

448
00:45:46,410 --> 00:45:47,744
‏הנסיכה!

449
00:45:56,670 --> 00:45:57,921
‏סקרלט!

450
00:46:12,269 --> 00:46:14,354
‏אתה נהיה פזיז!

451
00:46:14,480 --> 00:46:16,231
‏להתייצב! תפסו את הנסיכה!

452
00:46:23,822 --> 00:46:26,658
‏היא נסיכה או חיית פרא? לעזאזל!

453
00:46:40,005 --> 00:46:41,465
‏וולטימנד.

454
00:46:41,924 --> 00:46:44,676
‏פצעת רבים מאנשיי.

455
00:46:45,052 --> 00:46:46,553
‏לעולם לא אסלח לך!

456
00:46:46,678 --> 00:46:47,930
‏הפסיקי, סקרלט!

457
00:47:01,360 --> 00:47:03,320
‏רוצו! עכשיו!

458
00:47:04,112 --> 00:47:06,698
‏התחבאו בחורים!
‏-גררו את הסוסים!

459
00:47:12,204 --> 00:47:13,497
‏האיש ההוא…

460
00:47:14,164 --> 00:47:17,417
‏הפסקת האש שלו הייתה תחבולה
‏כדי להוריד את המשמר שלנו.

461
00:47:17,584 --> 00:47:20,128
‏איזו ערמומיות! בלתי נסלח.

462
00:47:25,676 --> 00:47:26,635
‏סקרלט!

463
00:47:28,929 --> 00:47:30,973
‏לעזאזל. עוד אחד!

464
00:47:35,352 --> 00:47:36,770
‏מה את עושה?

465
00:47:36,895 --> 00:47:38,230
‏היית צריכה לעזוב אותי!

466
00:47:40,023 --> 00:47:41,316
‏אני לא יודעת.

467
00:47:41,441 --> 00:47:44,027
‏גם אתה צריך לעזוב אותי.

468
00:47:51,118 --> 00:47:55,289
‏אני תוהה אם איעלם אל תוך האין.

469
00:47:55,706 --> 00:47:58,458
‏אני עושה כל מה שאני יכול. אל תוותרי!

470
00:47:58,625 --> 00:48:00,085
‏אני חותך לך את השרוול.

471
00:48:01,670 --> 00:48:03,589
‏עצור…
‏-הזיזי את היד.

472
00:48:03,964 --> 00:48:05,465
‏זה מביך…

473
00:48:13,807 --> 00:48:16,184
{\an8}‏זה יכאב.

474
00:48:21,857 --> 00:48:24,276
‏למה בחרת בעבודה הזו?

475
00:48:24,818 --> 00:48:29,072
{\an8}‏ראיתי אח שנותן את כל כולו,
‏מנסה לעזור לאנשים.

476
00:48:30,240 --> 00:48:32,034
‏אז רציתי לנסות.

477
00:48:35,871 --> 00:48:39,041
‏אתה בטח משוגע.
‏-את יכולה להזיז את היד?

478
00:48:41,043 --> 00:48:44,212
‏נראה שלא נגרם נזק לעצבים.

479
00:48:44,338 --> 00:48:46,423
‏אבל תנוחי קצת בינתיים.

480
00:49:12,366 --> 00:49:13,700
‏אני הרגע אמרתי ל…

481
00:49:14,576 --> 00:49:15,952
‏פיו…

482
00:49:25,128 --> 00:49:26,546
‏סלחי לי.

483
00:49:26,672 --> 00:49:28,507
‏לא אסלח.
‏-אני מתחנן!

484
00:49:29,007 --> 00:49:31,218
‏לא הראית רחמים כלפי אבי.

485
00:49:31,343 --> 00:49:33,261
‏חכי. הקשיבי לי.

486
00:49:33,387 --> 00:49:35,347
‏אני לא הרגתי את המלך.

487
00:49:35,472 --> 00:49:37,683
‏חסוך ממני את שקריך!
‏-אבל זו האמת.

488
00:49:38,100 --> 00:49:41,311
‏כי שמעתי אותו. שמעתי את מה שהוא לחש.

489
00:49:42,229 --> 00:49:43,939
‏את מה שהוא לחש?

490
00:49:44,356 --> 00:49:46,191
‏מה? מה אמרת?

491
00:49:48,527 --> 00:49:49,653
‏לא ניתן היה לשמוע אותו!

492
00:49:50,028 --> 00:49:53,448
‏אולי את לא שמעת, אבל אני הייתי לצידו.
‏אני שמעתי אותו.

493
00:49:53,865 --> 00:49:55,409
‏ידיי קפאו.

494
00:49:55,534 --> 00:49:59,162
‏הייתי בטוח שגם קורנליוס שמע את זה.

495
00:49:59,287 --> 00:50:01,623
‏לא יכולנו להרים את חרבותינו.

496
00:50:01,790 --> 00:50:04,626
‏לא שמעתי דבר!

497
00:50:04,751 --> 00:50:06,420
{\an8}‏אינך סקרנית?

498
00:50:06,545 --> 00:50:10,632
{\an8}‏הרגי אותי, ויחד איתי
‏ילכו מילותיו האחרונות של המלך.

499
00:50:13,343 --> 00:50:15,971
{\an8}‏שקרים! אתה משקר כדי לחמוק מגורלך!

500
00:50:16,096 --> 00:50:19,182
{\an8}‏אני נשבע בנשמתי כלוחם.

501
00:50:19,599 --> 00:50:20,517
{\an8}‏שקרן!

502
00:50:30,652 --> 00:50:31,820
‏טוב מאוד.

503
00:50:31,945 --> 00:50:36,116
‏אם תספר לי, אשחרר אותך.
‏אני נשבעת בנשמתי כלוחמת.

504
00:50:41,288 --> 00:50:42,998
‏אבל ספר את האמת.

505
00:50:43,123 --> 00:50:44,332
‏מה הוא אמר?

506
00:50:49,171 --> 00:50:50,380
‏מילה אחת:

507
00:50:51,089 --> 00:50:52,174
‏"לסלוח."

508
00:50:52,507 --> 00:50:53,633
‏"לסלוח"?

509
00:50:54,885 --> 00:50:57,471
‏למה? למה הוא אמר את זה?

510
00:51:08,356 --> 00:51:12,235
‏פולוניוס. תמיד היית אבי הבשורות הטובות.

511
00:51:12,360 --> 00:51:15,280
‏קיבלתי דיווח שוולטימנד נכשל.

512
00:51:17,032 --> 00:51:20,827
‏כמו קורנליוס, נעניש אותו עד שיישבר

513
00:51:20,952 --> 00:51:23,205
‏ונאיר את חוסר יכולתו.

514
00:51:23,330 --> 00:51:26,500
‏הוא ישכח מהארץ האין-סופית.

515
00:51:26,666 --> 00:51:31,505
‏לארטס ואני נמצא את הנסיכה
‏ונבתר אותה לגזרים.

516
00:51:31,630 --> 00:51:32,839
‏אם כך, לכו.

517
00:51:40,096 --> 00:51:41,389
‏אדוני קלאודיוס!

518
00:51:41,515 --> 00:51:43,058
‏אנא הובל אותנו לשם!

519
00:51:43,183 --> 00:51:46,812
‏בבקשה קח אותנו לארץ האין-סופית!

520
00:51:49,147 --> 00:51:51,191
‏כל אלה שלוחמים לצידי

521
00:51:51,316 --> 00:51:54,778
‏יתקבלו בברכה לארץ האין-סופית
‏ללא יוצא מן הכלל!

522
00:51:55,237 --> 00:51:57,989
‏תודה לך, אדוני קלאודיוס!

523
00:51:58,114 --> 00:51:59,825
‏אנו מודים לך מאוד!

524
00:51:59,950 --> 00:52:01,743
‏תודה לך מקרב לב!

525
00:52:02,244 --> 00:52:04,287
‏לוחמים נבחרים!

526
00:52:04,913 --> 00:52:06,665
‏הישבעו לי אמונים!

527
00:52:07,749 --> 00:52:10,544
‏אל תפחדו! הילחמו!

528
00:52:13,880 --> 00:52:16,800
‏לארץ האין-סופית!

529
00:52:16,925 --> 00:52:19,803
‏לארץ האין-סופית!

530
00:52:19,928 --> 00:52:22,722
‏לארץ האין-סופית!

531
00:52:26,101 --> 00:52:27,435
‏"לסלוח".

532
00:52:27,894 --> 00:52:30,230
‏אם אבי אכן אמר זאת,

533
00:52:30,355 --> 00:52:32,607
‏למה התכוון ב"לסלוח"?

534
00:52:33,733 --> 00:52:35,610
‏אולי הוא התחנן,

535
00:52:35,735 --> 00:52:38,405
‏"בבקשה אל תהרגו אותי. בבקשה סלחו לי."

536
00:52:38,530 --> 00:52:41,616
‏אבי מעולם לא פחד מהמוות או התחנן לסליחה.

537
00:52:41,741 --> 00:52:44,578
‏או שהוא הסתיר חטא נורא,

538
00:52:44,703 --> 00:52:46,204
‏וביקש מחילה.

539
00:52:46,329 --> 00:52:49,416
‏זה לא מתאים לו.
‏-אז מה את חושבת?

540
00:52:49,583 --> 00:52:54,588
‏אולי הוא הביע את חרפתו, כמלך בפני עמו.

541
00:52:55,005 --> 00:52:56,381
‏אבל האם זה באמת כך?

542
00:52:56,506 --> 00:52:58,675
‏אם הייתי אביך,

543
00:52:58,800 --> 00:53:03,221
‏הייתי מצטער שלא יכולתי לראות אותך גדלה.

544
00:53:03,346 --> 00:53:05,932
‏"סלחי לי שאני אבא נורא."

545
00:53:06,057 --> 00:53:08,560
‏לכל אלה יש משמעויות שונות.

546
00:53:08,685 --> 00:53:10,896
‏מה הייתה כוונתו האמיתית?

547
00:53:12,647 --> 00:53:14,733
‏יש דרך נוספת להסתכל על זה.

548
00:53:16,610 --> 00:53:18,445
‏זו רק דעתי.

549
00:53:19,362 --> 00:53:21,448
‏הרשות בידי?
‏-מה זה?

550
00:53:22,198 --> 00:53:25,660
‏"לסלוח לאיש שאת כה מתעבת.
‏לסלוח לקלאודיוס."

551
00:53:25,785 --> 00:53:28,079
‏אבל למה? למה?

552
00:53:28,204 --> 00:53:29,831
‏הוא רצח את אבי,

553
00:53:29,998 --> 00:53:33,043
‏גנב את ארצנו, את ביתנו, הכול!

554
00:53:33,168 --> 00:53:35,962
‏לעולם לא אוכל לסלוח לאיש נתעב שכזה.

555
00:53:36,087 --> 00:53:40,216
‏אני מאמין שהוא רוצה שתסלחי לאיש נתעב שכזה.

556
00:53:40,342 --> 00:53:42,636
‏לעולם לא אוכל!
‏-אני מסכים.

557
00:53:42,761 --> 00:53:45,472
‏אפילו קדוש לא היה מסוגל.
‏-אם כך…

558
00:53:45,597 --> 00:53:49,517
‏אבל שמעתי אותו במו אוזניי
‏ואני לא יכול שלא להרגיש כך.

559
00:53:49,643 --> 00:53:52,938
‏חשתי את אמת המלך מדברת אליי.

560
00:53:53,396 --> 00:53:56,900
‏מה זאת אומרת, "אמת"? אני לא מבינה. מה זה?

561
00:53:57,025 --> 00:53:58,234
‏למה עליי לסלוח?

562
00:53:58,360 --> 00:54:03,448
‏למה שאבי יאמר לי לסלוח
‏לאיש שאסור לסלוח לו לעולם? למה?

563
00:54:06,326 --> 00:54:07,494
‏למה?

564
00:54:09,746 --> 00:54:11,498
‏אתם משחררים אותנו?

565
00:54:11,665 --> 00:54:15,126
‏גם עם הפצועים שלנו,
‏יכולנו לגבור עליכם בקלות.

566
00:54:16,336 --> 00:54:19,089
‏וולטימנד, לא היית עושה דבר כזה.

567
00:54:19,214 --> 00:54:22,759
‏שכחת כבר? ניסיתי לירות בך.

568
00:54:36,147 --> 00:54:37,482
‏בואו נלך.

569
00:55:05,218 --> 00:55:08,471
‏בשביל מה נלחמתי כל הזמן הזה?

570
00:55:09,014 --> 00:55:11,099
‏לסלוח.
‏-למה?

571
00:55:11,558 --> 00:55:12,892
‏לסלוח.

572
00:55:36,041 --> 00:55:37,167
‏לסלוח.

573
00:55:40,295 --> 00:55:41,880
‏לסלוח…

574
00:55:44,049 --> 00:55:45,925
‏המחשבה היחידה שלי

575
00:55:46,051 --> 00:55:49,220
‏הייתה לנקום את מות אבי.

576
00:55:51,347 --> 00:55:52,515
‏ובכל זאת…

577
00:56:01,232 --> 00:56:02,609
‏ובכל זאת…

578
00:56:02,734 --> 00:56:04,235
‏לסלוח.

579
00:56:05,737 --> 00:56:07,113
‏לסלוח.

580
00:56:45,568 --> 00:56:46,861
‏מה אתם עושים?

581
00:56:46,986 --> 00:56:49,280
‏רוצה לראות מה יש בפנים?

582
00:56:49,405 --> 00:56:51,366
‏בפנים?
‏-אלכסנדר.

583
00:56:51,491 --> 00:56:52,826
‏מה?
‏-קיסר.

584
00:56:52,951 --> 00:56:55,620
‏לא ייתכן
‏-הוא עוד טרי.

585
00:56:55,745 --> 00:56:58,206
‏מישהו שאת רוצה לדעת עליו יותר.

586
00:56:58,373 --> 00:56:59,582
‏זה לא יכול להיות…

587
00:56:59,707 --> 00:57:01,209
‏יכול להיות שזה אבי?

588
00:57:01,501 --> 00:57:02,627
‏אבא!

589
00:57:03,211 --> 00:57:04,295
‏אבא!

590
00:57:04,420 --> 00:57:07,965
‏יש משהו שאני לא מבינה! ספר לי, אבא!

591
00:57:07,966 --> 00:57:09,717
‏אבא!

592
00:57:33,450 --> 00:57:36,411
‏זו שאת באמת רוצה לדעת עליה היא…

593
00:57:36,536 --> 00:57:38,371
‏את עצמך!

594
00:58:07,484 --> 00:58:09,235
‏דמייני שהיית חיה

595
00:58:09,861 --> 00:58:11,696
‏חיים שונים לחלוטין.

596
00:58:11,821 --> 00:58:13,072
‏איך זה היה?

597
00:58:14,282 --> 00:58:16,993
‏הולכת ברחוב ואוכלת גלידה.

598
00:58:17,118 --> 00:58:20,038
‏או משוחחת בבית קפה בצד הדרך.

599
00:58:20,163 --> 00:58:22,874
‏או מציצה דרך חלון ראווה, ואז…

600
00:58:23,041 --> 00:58:26,377
‏מצטערת, אבל אתה מדבר על עולם אחר.

601
00:58:26,503 --> 00:58:27,921
‏אין לי מושג.

602
00:58:28,796 --> 00:58:31,216
‏אני מניחה שאתה מרחם עליי.

603
00:58:31,341 --> 00:58:33,343
‏אבל אני לא שותפה לזה.

604
00:58:33,468 --> 00:58:35,553
‏אין שום דבר שאני יכולה לשנות.

605
00:58:35,678 --> 00:58:37,305
‏אלה החיים שחייתי.

606
00:58:38,515 --> 00:58:42,227
‏גם אם תמותי שוב ותיעלמי לתמיד?

607
00:58:43,686 --> 00:58:45,188
‏אני לא מפחדת.

608
00:58:45,855 --> 00:58:49,400
‏למעשה, הייתי רוצה להיעלם

609
00:58:49,526 --> 00:58:51,945
‏ברגע שאנקום את מות אבי.

610
00:58:54,489 --> 00:58:57,659
‏הקשיבי. הנה שיר פופולרי מעתיד רחוק.

611
00:58:58,785 --> 00:59:05,792
‏"ספרי לי על אהבה

612
00:59:06,334 --> 00:59:13,341
‏"זה נס שכולם מכירים

613
00:59:14,342 --> 00:59:19,722
‏"הוא ממלא את הלב הזה

614
00:59:20,223 --> 00:59:27,230
‏"ספרי לי הכול על אהבה

615
00:59:27,939 --> 00:59:32,652
‏"מטרת חיי

616
00:59:32,777 --> 00:59:39,742
‏"לפני שאאבד את ליבי"

617
01:00:48,019 --> 01:00:53,399
‏"ספרי לי על אהבה

618
01:00:53,524 --> 01:00:59,197
‏"זה נס שכולם מכירים

619
01:00:59,322 --> 01:01:03,409
‏"הוא ממלא את הלב הזה

620
01:01:03,534 --> 01:01:08,873
‏"אני רוצה לדעת הכול על אהבה

621
01:01:09,040 --> 01:01:14,629
‏"סוד נסתר איפשהו

622
01:01:14,754 --> 01:01:18,466
{\an8}‏"תמצאי את המפתח"

623
01:01:18,591 --> 01:01:19,842
{\an8}‏היג'ירי!

624
01:01:27,600 --> 01:01:29,435
‏"מפגשים רבים

625
01:01:29,560 --> 01:01:33,189
‏"בזרם האין-סופי של הזמן

626
01:01:35,358 --> 01:01:37,151
‏"אפגוש אותך

627
01:01:37,276 --> 01:01:40,154
‏"בזמן המובטח לנו"

628
01:01:40,279 --> 01:01:42,407
{\an8}‏זאת… אני!

629
01:01:42,532 --> 01:01:46,411
‏"כל מה שאני רואה

630
01:01:46,536 --> 01:01:49,455
‏"זורח

631
01:01:49,580 --> 01:01:52,959
‏"וייוולד מחדש"

632
01:01:53,459 --> 01:01:55,753
{\an8}‏אני… אחרת!

633
01:01:55,878 --> 01:02:01,175
‏"הרוח הגשם והקשת

634
01:02:01,300 --> 01:02:05,430
‏"הופכים למנגינה

635
01:02:05,555 --> 01:02:11,477
‏"העולם כל כך יפה

636
01:02:11,602 --> 01:02:15,356
‏"תני לשורשים שלי

637
01:02:15,481 --> 01:02:19,193
‏"לפרוח

638
01:02:19,318 --> 01:02:26,325
‏"בדיוק כפי שאני

639
01:02:30,705 --> 01:02:36,002
‏"ספרי לי על אהבה

640
01:02:36,169 --> 01:02:41,841
‏"זה נס שכולם מכירים

641
01:02:41,966 --> 01:02:46,012
‏"הוא ממלא את הלב הזה

642
01:02:46,137 --> 01:02:51,559
‏"ספרי לי הכול על אהבה

643
01:02:51,684 --> 01:02:55,188
‏"מטרתי בחיים

644
01:02:55,313 --> 01:03:01,527
‏"לפני שאאבד את ליבי

645
01:03:01,652 --> 01:03:07,200
‏"ספרי לי על אהבה

646
01:03:07,325 --> 01:03:12,997
‏"זה נס שכולם מכירים"

647
01:03:37,480 --> 01:03:40,107
‏איבדת את ההכרה בפתאומיות.

648
01:03:41,400 --> 01:03:42,568
‏ראיתי את זה…

649
01:03:42,693 --> 01:03:45,196
‏את התקופה שבה אתה חי.
‏-מה?

650
01:03:45,321 --> 01:03:47,782
‏נסעתי בזמן…

651
01:03:51,327 --> 01:03:52,829
{\an8}‏ואז…

652
01:03:52,954 --> 01:03:55,122
{\an8}‏היג'ירי, רקדת…

653
01:03:55,289 --> 01:03:56,332
{\an8}‏כל כך יפה.

654
01:03:58,626 --> 01:04:00,168
{\an8}‏זה כנראה לא אני.

655
01:04:00,169 --> 01:04:03,714
{\an8}‏לא. אתה הובלת אותי.

656
01:04:03,840 --> 01:04:06,592
{\an8}‏הייתי מאושרת באמת.

657
01:04:09,595 --> 01:04:13,057
{\an8}‏אם הייתי נולדת בתקופה אחרת,

658
01:04:13,766 --> 01:04:16,477
{\an8}‏האם יכולתי להיות אדם אחר?

659
01:04:17,770 --> 01:04:21,566
{\an8}‏האם יכולתי להימנע מלהתמסר

660
01:04:21,691 --> 01:04:26,445
{\an8}‏לכל הסבל והתסכול הזה?

661
01:04:27,613 --> 01:04:29,907
{\an8}‏סקרלט. אל תבכי.

662
01:04:30,032 --> 01:04:31,242
{\an8}‏אני כאן.

663
01:04:31,784 --> 01:04:35,288
‏את לא צריכה לבכות יותר.

664
01:06:11,342 --> 01:06:12,468
‏היי.

665
01:06:13,970 --> 01:06:15,638
‏את נסיכה?

666
01:06:18,015 --> 01:06:19,100
‏לא.

667
01:06:19,225 --> 01:06:22,061
‏את כל כך יפה, הייתי בטוחה.

668
01:06:24,313 --> 01:06:27,692
‏הלוואי שהייתי נולדת נסיכה.

669
01:06:27,817 --> 01:06:30,194
‏בטח גם את רוצה, נכון?

670
01:06:32,697 --> 01:06:36,450
‏אם הייתי נסיכה,
‏יש דבר אחד שהייתי רוצה לעשות.

671
01:06:37,034 --> 01:06:37,868
‏מה זה?

672
01:06:37,994 --> 01:06:41,205
‏הייתי רוצה ליצור עולם
‏שבו ילדים כמונו לא יצטרכו למות.

673
01:06:50,423 --> 01:06:51,549
‏כן.

674
01:07:04,270 --> 01:07:05,771
‏הארץ האין-סופית…

675
01:07:06,105 --> 01:07:10,943
‏המקום הזה שוכן מעל פסגת ההרים הקדושים!

676
01:07:11,068 --> 01:07:15,406
‏רק החזקים ראויים להיכנס. הקשיבו!

677
01:07:15,531 --> 01:07:20,036
‏אל תאפשרו לאחרים לפלוש לחופיה!

678
01:07:27,418 --> 01:07:30,379
‏השאירו את מציאת הנסיכה לי, גילדנשטרן, ו…

679
01:07:30,504 --> 01:07:32,882
‏לי, רוזנקרנץ!

680
01:07:33,007 --> 01:07:34,425
‏נאתר אותה במהירות…

681
01:07:34,550 --> 01:07:36,469
‏ונלך לארץ האין-סופית.

682
01:07:59,492 --> 01:08:01,827
‏תנו לנו לעבור לארץ האין-סופית!

683
01:08:01,952 --> 01:08:03,704
‏קחו אותנו לפסגה!

684
01:08:03,829 --> 01:08:06,290
‏לפסגה!

685
01:08:06,457 --> 01:08:08,334
‏הפילו את החומה!

686
01:08:08,834 --> 01:08:11,003
‏עזבו!
‏-או שנירה!

687
01:08:42,827 --> 01:08:45,996
‏קדימה! הארץ האין-סופית ממש לפנינו!

688
01:09:01,220 --> 01:09:03,139
‏הפילו את האבירים של קלאודיוס!

689
01:09:03,264 --> 01:09:05,266
‏הארץ האין-סופית לא שייכת להם!

690
01:09:05,391 --> 01:09:06,642
‏הסתערו!

691
01:10:17,755 --> 01:10:20,465
‏בבקשה.
‏-אל תהרגו אותי.

692
01:10:20,466 --> 01:10:22,801
‏אל תדאגו.
‏-אנחנו רק מחפשים.

693
01:10:22,927 --> 01:10:25,429
‏מחפשים? מחפשים את מי?

694
01:10:25,554 --> 01:10:27,389
‏את הנסיכה!

695
01:10:29,350 --> 01:10:30,851
‏מישהו ראה אותה?

696
01:10:30,976 --> 01:10:33,854
‏שערה קלוע בצמה.

697
01:10:35,564 --> 01:10:36,941
‏כזה!

698
01:10:37,066 --> 01:10:39,735
‏הפסק!
‏-שערה הוא כזה!

699
01:10:39,860 --> 01:10:40,694
‏כואב…

700
01:10:40,819 --> 01:10:43,280
‏תחזיר אותה!
‏-שתקי!

701
01:10:43,405 --> 01:10:46,450
‏מי שייתן לנו את הנסיכה ייצא לחופשי!

702
01:10:46,867 --> 01:10:50,746
‏אם תרצו, בואו איתנו לארץ האין-סופית!

703
01:10:50,871 --> 01:10:52,122
‏אלה שקרים!

704
01:10:52,289 --> 01:10:54,959
‏לעולם לא אהיה העבד שלך.

705
01:10:55,459 --> 01:10:59,088
‏אז תזחל בעולם האחר לנצח.

706
01:10:59,755 --> 01:11:01,131
‏נחפש במקום אחר.

707
01:11:03,050 --> 01:11:04,593
‏רגע.

708
01:11:06,428 --> 01:11:07,805
‏מה זה?

709
01:11:09,431 --> 01:11:14,061
‏מטבע זהב מדנמרק. למה שיהיה לך דבר כזה?

710
01:11:16,772 --> 01:11:20,985
‏את יודעת משהו על הנסיכה?

711
01:11:21,110 --> 01:11:22,820
‏אני לא יודעת כלום!

712
01:11:22,945 --> 01:11:25,364
‏אל תסתירי את זה ממני! דברי!

713
01:11:25,489 --> 01:11:26,907
‏אם לא תדברי…

714
01:11:27,032 --> 01:11:29,702
‏הפסק! אל תפגע בה!

715
01:11:31,412 --> 01:11:32,538
‏הנסיכה?

716
01:11:32,663 --> 01:11:34,415
‏מצאנו את הנסיכה!

717
01:11:36,333 --> 01:11:37,710
‏הרימו אותה!

718
01:11:39,336 --> 01:11:40,713
{\an8}‏נסיכה…

719
01:11:41,130 --> 01:11:42,881
{\an8}‏נסיכה!

720
01:11:43,007 --> 01:11:45,843
‏מהרי וברחי! לכי!

721
01:11:45,968 --> 01:11:48,095
‏תפסנו את הנסיכה!

722
01:11:48,220 --> 01:11:50,139
‏המלך קלאודיוס ישבח אותנו!

723
01:11:50,264 --> 01:11:51,473
‏בזכות זה…

724
01:11:51,598 --> 01:11:53,892
‏הוא ייקח אותנו לארץ האין-סופית!

725
01:11:58,272 --> 01:11:59,815
‏סקרלט!

726
01:12:06,155 --> 01:12:08,907
‏מי אתה, לעזאזל?
‏-שחררו אותה!

727
01:12:11,827 --> 01:12:12,995
‏לא מסוגל לירות?

728
01:12:14,330 --> 01:12:15,748
‏מה עוצר אותך?

729
01:12:16,123 --> 01:12:17,750
‏זה צעצוע?

730
01:12:17,875 --> 01:12:20,461
‏אולי הבחור הזה פשוט לא יודע
‏להשתמש בחץ וקשת?

731
01:12:23,797 --> 01:12:27,718
‏למה באת לכאן?

732
01:12:28,385 --> 01:12:29,345
‏אני…

733
01:12:29,678 --> 01:12:33,515
‏מה הסיבה שלך להיות במקום הזה?

734
01:12:33,849 --> 01:12:35,225
‏אני…

735
01:12:50,741 --> 01:12:51,700
‏אני…

736
01:12:53,577 --> 01:12:54,828
‏אני…

737
01:13:33,200 --> 01:13:34,451
{\an8}‏היג'ירי!

738
01:13:37,579 --> 01:13:39,164
‏אתה בסדר?

739
01:13:39,790 --> 01:13:42,376
‏אני בסדר. ואת?

740
01:13:42,501 --> 01:13:43,836
‏אני בסדר.

741
01:13:48,006 --> 01:13:49,341
‏את חייבת לחיות.

742
01:13:49,716 --> 01:13:51,009
‏אני אחיה.

743
01:14:16,034 --> 01:14:18,494
‏"ספר לי

744
01:14:18,495 --> 01:14:24,126
‏"על אהבה

745
01:14:25,669 --> 01:14:31,174
‏"זה נס

746
01:14:31,175 --> 01:14:34,845
‏"שכולם מכירים

747
01:14:35,512 --> 01:14:41,059
‏"הוא ממלא את הלב הזה

748
01:14:42,769 --> 01:14:45,938
‏"אני רוצה לדעת

749
01:14:45,939 --> 01:14:50,360
‏"הכול על אהבה

750
01:14:52,112 --> 01:14:57,326
‏"מטרתי בחיים

751
01:14:58,285 --> 01:15:00,829
‏"לפני

752
01:15:00,954 --> 01:15:07,169
‏"שאאבד את ליבי

753
01:15:08,795 --> 01:15:10,964
‏"ספר לי

754
01:15:11,840 --> 01:15:17,137
‏"על אהבה

755
01:15:18,263 --> 01:15:23,268
‏"זה נס

756
01:15:24,561 --> 01:15:27,647
‏"שכולם מכירים

757
01:15:27,648 --> 01:15:33,237
‏"הוא ממלא את הלב הזה

758
01:15:34,780 --> 01:15:39,825
‏"אני רוצה לדעת הכול

759
01:15:39,826 --> 01:15:42,454
‏"על אהבה

760
01:15:43,539 --> 01:15:48,209
‏"סוד

761
01:15:48,210 --> 01:15:52,713
‏"נסתר איפשהו

762
01:15:52,714 --> 01:15:57,844
‏"הראה לי אותו"

763
01:16:10,065 --> 01:16:13,569
‏הביסו את קלאודיוס!
‏-אל הטירה!

764
01:16:21,952 --> 01:16:23,787
‏הוא לא כאן.
‏-איפה הוא?

765
01:16:23,912 --> 01:16:26,164
‏הוא ברח?
‏-לעזאזל!

766
01:16:38,844 --> 01:16:42,055
‏שוב נהיה יום.

767
01:16:51,273 --> 01:16:52,941
‏אני מצטער.

768
01:17:29,144 --> 01:17:31,313
‏זו הפסגה.

769
01:17:31,438 --> 01:17:32,731
‏אבל…

770
01:17:32,981 --> 01:17:34,858
‏אין גרם מדרגות לארץ האין-סופית!

771
01:17:37,486 --> 01:17:38,820
‏זה לא כאן.

772
01:17:41,865 --> 01:17:44,409
‏חשבתי שדודי יהיה כאן.

773
01:17:44,534 --> 01:17:46,495
‏הוא לא כאן.
‏-מה?!

774
01:17:48,413 --> 01:17:50,957
‏הוא כבר עלה לארץ האין-סופית,

775
01:17:51,083 --> 01:17:54,419
‏ואת תהפכי לאין בארץ המתים.

776
01:18:10,727 --> 01:18:11,937
‏סקרלט!
‏-עצור!

777
01:18:16,066 --> 01:18:19,152
‏מוות בנפילה או מוות בחרב.

778
01:18:19,611 --> 01:18:21,655
‏הבחירה היא שלך.

779
01:18:30,038 --> 01:18:31,540
‏אתה?

780
01:18:32,040 --> 01:18:35,627
‏קורנליוס!
‏-יש חולדה בשורותינו?

781
01:18:37,629 --> 01:18:41,967
‏הענשנו אותך קשות ולקחנו את נשקך,

782
01:18:42,092 --> 01:18:43,760
‏ואתה עדיין עומד על הרגליים?

783
01:18:44,010 --> 01:18:45,178
‏בוגד!

784
01:18:45,303 --> 01:18:48,598
‏הפעם לא יהיו רחמים, רק כדורים!

785
01:18:49,558 --> 01:18:50,600
‏וולטימנד!

786
01:18:50,726 --> 01:18:53,937
‏כלבים בוגדניים שכמותכם!
‏למה אתם בצד של הנסיכה?

787
01:18:54,354 --> 01:18:56,273
‏סיימנו להיות הכלבים שלכם.

788
01:18:56,982 --> 01:18:59,067
‏וסיימנו איתך.

789
01:19:00,193 --> 01:19:03,029
‏איזה נכה עם מקל לעולם לא יביס אותי!

790
01:19:08,285 --> 01:19:10,495
‏היעלם אל האין!

791
01:19:19,171 --> 01:19:20,172
‏לעזאזל!

792
01:19:26,595 --> 01:19:28,388
‏זוז, וולטימנד!

793
01:19:28,513 --> 01:19:31,016
‏קורנליוס! הפוך לאין!

794
01:19:48,492 --> 01:19:50,869
‏המטרה שלך נמצאת שם למעלה.

795
01:20:01,046 --> 01:20:03,924
‏הגעת עד הלום. השלימי את נקמתך.

796
01:20:12,724 --> 01:20:14,017
‏תודה.

797
01:22:56,721 --> 01:22:57,847
‏זה…

798
01:23:04,562 --> 01:23:06,523
‏שער אדיר!

799
01:23:06,648 --> 01:23:09,192
‏דלת לארץ האין-סופית!

800
01:23:09,734 --> 01:23:11,695
‏אני הוא המלך!

801
01:23:12,529 --> 01:23:13,780
‏קלאודיוס!

802
01:23:13,905 --> 01:23:18,284
{\an8}‏אך מדוע תסגור את דלתך?

803
01:23:18,410 --> 01:23:20,829
{\an8}‏למה?

804
01:23:24,207 --> 01:23:25,834
{\an8}‏ארור…

805
01:23:25,959 --> 01:23:28,920
{\an8}‏הגעתי עד הלום. מה חסר לי?

806
01:23:36,970 --> 01:23:39,055
‏הידיים המגואלות בדם הללו…

807
01:23:39,180 --> 01:23:41,975
‏הו, חטאי כה מתועב…

808
01:23:42,100 --> 01:23:45,145
‏לא נותר דבר כעת אלא להתפלל לישועה.

809
01:23:45,270 --> 01:23:49,566
‏או שמא מאוחר מדי לדברים כאלה? ואיך?

810
01:23:49,691 --> 01:23:52,485
‏אני עדיין מחזיק בשלל חטאיי.

811
01:23:52,610 --> 01:23:55,572
‏הכתר, השאפתנות, והמלכה…

812
01:23:55,697 --> 01:23:57,574
‏כיצד ניתן לקבל מחילה?

813
01:24:00,160 --> 01:24:01,661
‏חרטה…

814
01:24:01,786 --> 01:24:04,247
‏זו הדרך היחידה. עליי להתחרט.

815
01:24:08,376 --> 01:24:13,173
‏סלח לי, אני, איש רב חטאים.

816
01:24:13,298 --> 01:24:14,507
‏הושע אותי.

817
01:24:22,390 --> 01:24:26,519
‏טרחתי ועמלתי למען אין ספור אנשים אומללים

818
01:24:26,644 --> 01:24:28,688
‏שמחפשים את הארץ האין-סופית.

819
01:24:28,813 --> 01:24:32,233
‏אז אנא הושע אותי…

820
01:25:16,111 --> 01:25:20,490
‏המלך קלאודיוס,
‏אני מבינה את כוונותיך האמיתיות.

821
01:25:20,615 --> 01:25:21,741
‏עם זאת,

822
01:25:22,408 --> 01:25:24,494
‏עליי לבקש ממך דבר אחד.

823
01:25:25,036 --> 01:25:27,956
‏בבקשה, תודה שטעית.

824
01:25:28,123 --> 01:25:30,708
‏שהריגת אבי הייתה טעות.

825
01:25:30,834 --> 01:25:33,169
‏בקש את סליחתה של בתו.

826
01:25:54,983 --> 01:25:56,151
‏דוד.

827
01:26:01,072 --> 01:26:02,240
‏דוד.

828
01:26:04,367 --> 01:26:06,244
‏לבקש סליחה?

829
01:26:06,369 --> 01:26:07,912
‏איזו בדיחה!

830
01:26:10,123 --> 01:26:12,542
‏יש לי רק חרטה אחת כעת.

831
01:26:12,667 --> 01:26:17,462
‏שלא עיניתי את אביך יותר לפני שהרגתי אותו

832
01:26:17,463 --> 01:26:21,593
‏כדי שתרעדי מפחד ולעולם לא תמרי את פי!

833
01:26:21,718 --> 01:26:23,595
‏הייתי צריך לרוקן את דמו

834
01:26:23,720 --> 01:26:25,972
‏ולהפשיט את הבשר מעצמותיו

835
01:26:26,097 --> 01:26:28,975
‏כשהתחנן בפניי לשחרור המתוק של המוות.

836
01:26:29,100 --> 01:26:30,810
‏לו הייתי גורם לך לצפות בזה,

837
01:26:30,935 --> 01:26:33,354
‏לא היית באה בפניי עכשיו

838
01:26:33,479 --> 01:26:36,816
‏עם מילותייך המגוחכות והטיפשיות!

839
01:26:37,358 --> 01:26:39,944
‏ומה לגבי החרטה שלך כעת

840
01:26:40,069 --> 01:26:42,197
‏או עמלך למען העם?

841
01:26:42,322 --> 01:26:45,658
‏איזו תועלת יש בהבאת אחרים איתי?

842
01:26:45,783 --> 01:26:48,244
{\an8}‏הארץ האין-סופית שייכת לי!

843
01:26:48,745 --> 01:26:50,580
{\an8}‏ולא אמסור אותה לאיש!

844
01:26:57,879 --> 01:27:02,759
‏איך ייתכן שאיש אשר ליבו העלוב
‏גואה מחמדנות עומד כאן?

845
01:27:02,884 --> 01:27:05,845
‏אתה רומס את תקוותיהם של אחרים.

846
01:27:05,970 --> 01:27:09,265
‏איך ייתכן שתוכל להיכנס לארץ האין-סופית?

847
01:27:09,390 --> 01:27:13,394
{\an8}‏האם אתן לך להרגיש רק שבריר מהכאב והחרטה

848
01:27:13,937 --> 01:27:16,356
{\an8}‏שאבי חש בגללך?

849
01:27:16,648 --> 01:27:18,066
{\an8}‏שאראה לך?

850
01:27:23,529 --> 01:27:24,864
‏לסלוח.

851
01:27:29,535 --> 01:27:30,912
‏לסלוח.

852
01:27:48,972 --> 01:27:53,226
‏האם עליי להמשיך בנקמתי?

853
01:27:53,351 --> 01:27:55,770
‏או שעליי לסלוח על הכול?

854
01:28:00,149 --> 01:28:02,986
‏מדוע עליי לסבול כך?

855
01:28:03,111 --> 01:28:05,154
‏מהו הדבר שכובל אותי?

856
01:28:05,280 --> 01:28:06,322
‏איני יודעת!

857
01:28:06,447 --> 01:28:08,908
‏האם איני יכולה למצוא דרך אחרת לחיות?

858
01:28:09,033 --> 01:28:12,620
‏איני יודעת!

859
01:28:12,745 --> 01:28:13,997
‏אז אני אבודה.

860
01:28:14,163 --> 01:28:18,084
‏איני יכולה לעזור! כך חייתי כל כך הרבה זמן!

861
01:28:18,209 --> 01:28:21,796
‏נכון. אז אני אבודה, וזה הסוף.

862
01:28:23,673 --> 01:28:25,591
‏השנאה היא שהניעה אותי ללמוד סיוף.

863
01:28:25,717 --> 01:28:29,262
‏למען נקמה, למען אבי ולמען כל הסובלים.

864
01:28:29,387 --> 01:28:34,058
‏עצרתי את עצמי, פעם אחר פעם.

865
01:28:34,183 --> 01:28:37,437
‏אמרתי לעצמי, "לא כך הדברים צריכים להיות".

866
01:28:37,562 --> 01:28:41,399
‏עד עכשיו, חייתי את חיי בלי לסלוח לעצמי,

867
01:28:42,442 --> 01:28:45,194
‏בלי לסלוח לעצמי…

868
01:28:46,863 --> 01:28:50,742
‏בלי לסלוח לעצמי.

869
01:28:56,039 --> 01:28:57,332
‏לעצמי.

870
01:28:57,457 --> 01:28:58,791
‏לסלוח.

871
01:28:59,042 --> 01:29:00,668
‏לעצמי…

872
01:29:00,793 --> 01:29:02,045
‏לסלוח.

873
01:29:23,733 --> 01:29:25,234
‏סקרלט.

874
01:29:36,871 --> 01:29:38,539
‏סקרלט.

875
01:29:39,374 --> 01:29:40,541
‏אבא!

876
01:29:41,042 --> 01:29:45,880
‏חדלי מהשטות הזאת של הוצאת נקמה בשמי.

877
01:29:47,757 --> 01:29:51,928
‏חייבת להיות "את" אחרת שאת כמהה אליה

878
01:29:52,053 --> 01:29:56,766
‏שאינה נכלמת בשנאה ובנקמה.

879
01:29:59,268 --> 01:30:02,522
‏אני רוצה שתחיי את חייך ותוקירי אותם.

880
01:30:05,441 --> 01:30:09,195
‏אני רוצה לראות אותך זוהרת, חיה בחופשיות.

881
01:30:09,821 --> 01:30:11,114
‏אבא.

882
01:30:38,641 --> 01:30:39,976
‏הקשיבי היטב.

883
01:30:40,101 --> 01:30:44,021
‏זה לא מקום לילדה כמוך, בתו של כישלון!

884
01:30:44,147 --> 01:30:46,941
‏הארץ האין-סופית שייכת לי.

885
01:30:47,066 --> 01:30:48,818
‏איש מלבדי לא יכנס.

886
01:30:48,943 --> 01:30:50,528
‏רק אני ומלכתי

887
01:30:50,653 --> 01:30:53,489
‏נעבור בשער זה!

888
01:30:53,614 --> 01:30:55,158
{\an8}‏צנחי אל האין!

889
01:30:55,283 --> 01:30:57,451
‏לכי בעקבות אביך האומלל!

890
01:31:05,251 --> 01:31:07,461
‏אינני סולחת לך.

891
01:31:07,587 --> 01:31:09,839
‏אינני יכולה לסלוח לך. אבל…

892
01:31:11,632 --> 01:31:13,092
‏סיימתי להילחם.

893
01:31:13,217 --> 01:31:17,054
‏למען כל אלה שייחלו לקץ הסכסוך.

894
01:31:18,848 --> 01:31:23,728
‏זה אומר שיש סיכוי לאנשים בעתיד
‏לחיות יחד בשלום.

895
01:31:26,355 --> 01:31:30,276
{\an8}‏עטפי את האידיאלים הריקים שלך
‏במילים יפות, שוטה!

896
01:31:30,401 --> 01:31:32,570
{\an8}‏את תיעלמי ללא זכר!

897
01:32:16,614 --> 01:32:18,491
‏גרטרוד!

898
01:32:19,116 --> 01:32:22,036
‏בבקשה! עזרי לי!

899
01:32:22,828 --> 01:32:24,789
‏הארץ האין-סופית היא…

900
01:32:24,956 --> 01:32:26,707
‏גרטרוד!

901
01:32:27,375 --> 01:32:30,878
‏הארץ האין-סופית ממש מולנו…

902
01:32:33,381 --> 01:32:35,341
‏אני לא רוצה להיעלם!

903
01:32:35,466 --> 01:32:37,802
‏אל תיתני לי להפוך לאין!

904
01:32:37,927 --> 01:32:40,429
‏אני לא רוצה להיעלם!

905
01:32:41,264 --> 01:32:42,932
‏עזרי לי!

906
01:32:47,103 --> 01:32:48,771
{\an8}‏גרטרוד!

907
01:32:49,689 --> 01:32:52,650
{\an8}‏הצילי אותי! אני לא רוצה למות!

908
01:32:52,942 --> 01:32:55,278
{\an8}‏אני לא רוצה למות!

909
01:33:50,458 --> 01:33:51,709
‏סוף סוף…

910
01:33:53,044 --> 01:33:55,838
‏סוף סוף הבאתי את זה לידי סיום.

911
01:33:55,963 --> 01:33:59,175
‏עכשיו אני יכולה להיעלם בשלווה.

912
01:33:59,675 --> 01:34:02,136
‏את טועה בקשר לזה, סקרלט.

913
01:34:03,137 --> 01:34:04,180
‏מה?

914
01:34:04,764 --> 01:34:07,600
‏בני אדם עדיין קוראים למקום הזה

915
01:34:07,725 --> 01:34:12,438
‏העולם האחר, הארץ האין-סופית וכן הלאה.

916
01:34:12,563 --> 01:34:14,690
‏אך הם טועים טעות מרה.

917
01:34:14,815 --> 01:34:19,779
‏זהו עולם שבו חיים ומוות
‏מתקיימים יחדיו, לא בסכסוך.

918
01:34:19,904 --> 01:34:22,948
‏לא רק חיים ומוות, אלא גם הזמן.

919
01:34:23,074 --> 01:34:26,827
‏כאן, העבר והעתיד מיטשטשים יחד.

920
01:34:26,952 --> 01:34:30,956
‏לכן אתם יחד.

921
01:34:31,457 --> 01:34:32,500
‏כעת,

922
01:34:33,584 --> 01:34:38,672
‏יש אחד מכם שעדיין חי.

923
01:34:38,798 --> 01:34:40,591
‏לא מת?

924
01:34:40,716 --> 01:34:45,096
‏הזמן של החי להתעורר מתקרב במהירות.

925
01:34:45,221 --> 01:34:47,515
‏אותו אדם אינו יכול להיות כאן.

926
01:34:47,640 --> 01:34:52,853
‏כמעט והגיעה השעה לשוב
‏אל המקום אשר ממנו בא.

927
01:34:52,978 --> 01:34:55,689
‏כן. את מתכוונת אליו.

928
01:34:55,815 --> 01:34:58,984
‏הוא אמר מההתחלה שהוא לא מת.

929
01:34:59,110 --> 01:35:02,071
‏שהוא הגיע לכאן בטעות כלשהי. אז…

930
01:35:02,196 --> 01:35:04,407
‏את טועה. זה לא אני.

931
01:35:04,532 --> 01:35:05,866
‏מה…?

932
01:35:05,991 --> 01:35:08,077
‏זו את, סקרלט.

933
01:35:10,079 --> 01:35:12,790
‏זה חזר אליי. אני באמת מת.

934
01:35:13,707 --> 01:35:15,751
‏מוקד החירום לכל האמבולנסים.

935
01:35:16,293 --> 01:35:19,296
‏אמבולנסים נשלחו למקום.
‏שני גברים נמצאו מחוסרי הכרה.

936
01:35:21,132 --> 01:35:22,842
‏עד כאן ממוקד החירום.

937
01:35:24,218 --> 01:35:27,012
‏דחוף. מוקד החירום לכלל היחידות.

938
01:35:27,138 --> 01:35:29,515
‏חשד לאירוע דקירה.

939
01:35:30,015 --> 01:35:31,892
‏החשוד טרם נתפס.

940
01:35:32,476 --> 01:35:34,812
‏היו ערניים לתנועות החשוד.

941
01:35:38,065 --> 01:35:39,817
‏לא תכננתי למות.

942
01:35:40,192 --> 01:35:42,820
‏פעלתי מתוך אינסטינקט וקפצתי ביניהם.

943
01:35:43,446 --> 01:35:46,574
‏לכן לא הבנתי שאני מת.

944
01:35:46,699 --> 01:35:48,784
‏המשכתי להאמין שאני עדיין חי.

945
01:35:50,494 --> 01:35:55,040
‏אני מת. את זו שחיה.

946
01:36:00,004 --> 01:36:01,589
‏זו לא אני.

947
01:36:01,839 --> 01:36:03,299
‏זו לא יכולה להיות אני.

948
01:36:11,515 --> 01:36:14,143
‏הלהב הגיע עד לאיברים הפנימיים.

949
01:36:14,727 --> 01:36:17,146
‏עצרתי את הדימום לזמן מה,

950
01:36:17,354 --> 01:36:19,690
‏אבל הוא התחיל מחדש.

951
01:36:25,863 --> 01:36:26,989
‏לא…

952
01:36:27,114 --> 01:36:29,074
‏אתה טועה! זו לא אני!

953
01:36:29,200 --> 01:36:31,285
‏היג'ירי! אתה צריך לחיות!

954
01:36:32,244 --> 01:36:35,873
‏אז אני אישאר כאן! אישאר איתך!

955
01:36:36,957 --> 01:36:38,876
{\an8}‏אלוהים…

956
01:36:40,628 --> 01:36:43,297
‏החזירי את היג'ירי לחיים, לא אותי!

957
01:36:43,547 --> 01:36:44,590
‏לא.

958
01:36:44,715 --> 01:36:47,051
‏בבקשה! הוא יכול לתפוס את מקומי!

959
01:36:47,593 --> 01:36:48,761
‏לא.

960
01:37:00,814 --> 01:37:02,858
‏הוא היה צריך לחיות, לא אני.

961
01:37:02,983 --> 01:37:06,237
‏אני הייתי זו שהייתה אחוזת דיבוק לנקמה.

962
01:37:08,572 --> 01:37:09,490
‏לא.

963
01:37:10,241 --> 01:37:13,118
‏את צריכה לחיות, סקרלט.
‏-אני לא רוצה.

964
01:37:13,244 --> 01:37:16,830
‏תחיי! אמרי בבירור שאת רוצה לחיות.
‏-לא!

965
01:37:16,997 --> 01:37:18,832
‏תגידי שאת רוצה לחיות!

966
01:37:18,958 --> 01:37:21,168
‏לא! זה אומר להיפרד ממך, היג'ירי!

967
01:37:21,502 --> 01:37:23,796
‏זה בסדר שזה ככה! את צריכה לחיות!

968
01:37:23,921 --> 01:37:25,548
‏אני לא רוצה שניפרד!

969
01:37:25,673 --> 01:37:27,174
‏תגידי שאת רוצה לחיות!

970
01:37:27,299 --> 01:37:30,219
‏הוציאי את זה במילים! "אני רוצה לחיות!"

971
01:37:32,513 --> 01:37:33,973
‏אני… רוצה… לחיות.

972
01:37:34,098 --> 01:37:36,392
‏עוד! "אני רוצה לחיות!"

973
01:37:37,643 --> 01:37:39,228
‏אני רוצה לחיות!

974
01:37:40,437 --> 01:37:43,440
‏עוד!
‏-אני רוצה לחיות!

975
01:37:43,816 --> 01:37:45,693
‏אני רוצה לחיות!

976
01:37:46,735 --> 01:37:49,029
‏אני אחיה, ובתמורה,

977
01:37:49,154 --> 01:37:51,073
‏עד שתיוולד,

978
01:37:51,198 --> 01:37:54,034
‏אתאמץ כדי שזה יהיה עולם עם פחות סכסוכים.

979
01:37:54,368 --> 01:37:59,206
‏אם העתיד ישתנה, בוודאי שלא תיהרג, נכון?

980
01:38:00,332 --> 01:38:03,961
‏בשביל זה, אעשה כל מה שאני יכולה!

981
01:38:04,712 --> 01:38:07,548
‏אז תוכל לחיות חיים ארוכים יותר, היג'ירי!

982
01:38:08,591 --> 01:38:12,469
‏תוכל להקים משפחה, לגדל ילדים

983
01:38:12,595 --> 01:38:14,847
‏ולהפוך לאיש זקן ונפלא!

984
01:39:28,671 --> 01:39:30,964
‏מהו…

985
01:39:32,049 --> 01:39:35,969
‏האדם? מהו המוות?

986
01:39:37,554 --> 01:39:38,931
‏החיים?

987
01:39:40,516 --> 01:39:42,351
‏ו…

988
01:39:44,561 --> 01:39:47,022
‏מהי אהבה?

989
01:40:07,292 --> 01:40:09,378
‏הוד מעלתך?

990
01:40:09,795 --> 01:40:11,296
‏הנסיכה.

991
01:40:13,382 --> 01:40:15,676
‏הנסיכה שבה אלינו!

992
01:40:16,427 --> 01:40:18,929
‏אין ספק!
‏-סם הנגד עבד!

993
01:40:19,054 --> 01:40:20,806
‏זה נס!

994
01:40:43,454 --> 01:40:46,290
‏זה קרה כששכבת בתרדמת.

995
01:40:47,040 --> 01:40:52,129
‏הוא שתה מגביע שנועד להרעיל אותך.

996
01:40:52,546 --> 01:40:54,298
‏ואז…

997
01:40:54,423 --> 01:40:56,258
‏סופו היה פתאומי.

998
01:41:01,388 --> 01:41:03,098
‏למה את עדיין חיה?

999
01:41:03,807 --> 01:41:05,601
‏מדוע בעלי מת,

1000
01:41:05,726 --> 01:41:08,771
‏ואת אינך בגיהינום?

1001
01:41:09,021 --> 01:41:10,355
‏למה?

1002
01:41:23,827 --> 01:41:29,166
‏בוודאי רצית לנקום במו ידייך.

1003
01:41:31,210 --> 01:41:33,212
‏לא, הכול הסתיים.

1004
01:41:33,337 --> 01:41:34,713
‏סליחה?

1005
01:41:35,172 --> 01:41:39,259
‏סוף סוף מסעי הגיע לסיומו.

1006
01:41:40,511 --> 01:41:44,014
‏מי ייתן והאל יברך את המלכה החדשה.

1007
01:41:44,139 --> 01:41:46,809
‏תהילה למלכתנו החדשה!

1008
01:41:46,934 --> 01:41:48,101
‏תהא תהילתה!

1009
01:42:02,324 --> 01:42:04,326
‏מלכתנו החדשה!
‏-כן?

1010
01:42:04,743 --> 01:42:09,706
‏האם תבטיחי לא לייסר אותנו כמו המלך הקודם?

1011
01:42:09,873 --> 01:42:12,793
‏נמאס לנו שרק העניים יוצאים שוטים.

1012
01:42:13,293 --> 01:42:15,420
‏נכון!

1013
01:42:23,637 --> 01:42:24,721
‏אנשיי!

1014
01:42:24,847 --> 01:42:29,852
‏אם תבחרו בי כמי שתישא
‏באחריות למדינה מעתה ואילך,

1015
01:42:29,977 --> 01:42:33,605
‏אשרת אתכם ואעשה כמיטב יכולתי למען אושרכם.

1016
01:42:37,526 --> 01:42:41,071
‏עם שכנינו נבנה ידידות ואמון, לא עוינות.

1017
01:42:41,196 --> 01:42:43,323
‏לא אתן לילדים למות.

1018
01:42:43,448 --> 01:42:46,660
‏גם אם הדרך תהיה רצופה בייסורים ובמאבקים,

1019
01:42:46,785 --> 01:42:51,915
‏אמשיך לחפש דרך קדימה ללא סכסוך.

1020
01:42:55,377 --> 01:42:59,923
‏למען כל אלה שמתו, בתקווה לקיצה של המלחמה.

1021
01:43:03,010 --> 01:43:07,514
‏ולמען כל אלה שעתידים להיוולד,
‏בתקווה לאושר.

1022
01:43:13,770 --> 01:43:18,734
‏האם באמת… יכול להיות עולם ללא מלחמה בעתיד?

1023
01:43:21,236 --> 01:43:22,404
‏כן.

1024
01:43:22,946 --> 01:43:25,699
‏בעזרתכם, יכול להיות.

1025
01:43:28,785 --> 01:43:32,664
‏אז גם אנחנו נאמין בך ולעולם לא נוותר.

1026
01:43:33,123 --> 01:43:35,334
‏גם אני!
‏-גם אני!

1027
01:43:35,709 --> 01:43:38,670
‏אני תומכת בך.
‏-אנחנו נעשה זאת!

1028
01:43:43,884 --> 01:43:47,012
‏תהילה למנהיגתנו החדשה!

1029
01:43:47,971 --> 01:43:50,682
‏תהא תהילתה!

1030
01:51:04,032 --> 01:51:09,037
{\an8}‏תרגום כתוביות: אליאור מצליח סאסי

