1
00:01:44,437 --> 00:01:50,026
이곳은 생과 사가 뒤섞인 곳

2
00:01:50,568 --> 00:01:53,404
대립하는 곳이 아니다

3
00:01:53,822 --> 00:01:56,491
시간도 마찬가지

4
00:01:56,783 --> 00:02:03,206
여기선 과거도 미래도
늘 뒤엉켜 있다

5
00:02:25,645 --> 00:02:28,064
여긴… 천국?

6
00:02:33,611 --> 00:02:36,948
{\an8}"그녀의 도착"

7
00:04:26,891 --> 00:04:28,393
거기, 너

8
00:04:31,229 --> 00:04:32,647
너 말이야

9
00:04:34,148 --> 00:04:37,735
{\an8}여기가 어딘 줄이나 알아?

10
00:05:10,351 --> 00:05:12,437
여긴 말이지…

11
00:05:12,687 --> 00:05:14,188
{\an8}죽은 자들의 나라

12
00:05:17,025 --> 00:05:20,236
그래, 나는 죽었다

13
00:05:21,404 --> 00:05:24,324
원수를 향한 복수를
이루지 못하고

14
00:05:24,449 --> 00:05:25,908
죽었다

15
00:05:51,476 --> 00:05:58,483
"끝이 없는 스칼렛"

16
00:06:19,712 --> 00:06:22,923
{\an8}"16세기 말"

17
00:06:22,924 --> 00:06:26,177
{\an8}"덴마크 왕국"

18
00:06:31,849 --> 00:06:33,184
아버님!

19
00:06:33,309 --> 00:06:34,811
스칼렛!

20
00:06:35,311 --> 00:06:38,481
어머님, 아버님이 돌아오셨어요

21
00:06:44,487 --> 00:06:45,404
{\an8}아버님!

22
00:06:45,780 --> 00:06:48,116
- 스칼렛
- 보고싶었어요

23
00:06:48,699 --> 00:06:52,453
네가 기도해 준 덕분에
우리가 무사히 돌아왔구나

24
00:06:55,289 --> 00:06:57,500
군대를 보내야 해, 암렛

25
00:06:57,625 --> 00:06:58,626
클로디어스

26
00:06:58,793 --> 00:07:00,837
당하기 전에 쳐야 한다고

27
00:07:00,962 --> 00:07:03,172
아우야, 진정하거라

28
00:07:03,714 --> 00:07:06,050
전쟁은 어느 쪽에도
득이 되질 않아

29
00:07:06,175 --> 00:07:09,011
끈질긴 협상으로
힘의 균형을 꾀하고

30
00:07:09,137 --> 00:07:11,180
적대하기보다는 신뢰를 쌓아야 해

31
00:07:11,305 --> 00:07:13,975
그것이 우리가 생존할 길이다

32
00:07:15,643 --> 00:07:18,229
저런 멍청한 왕이라니!

33
00:07:23,151 --> 00:07:25,486
암렛 왕은 좋은 군주입니다

34
00:07:25,611 --> 00:07:27,238
백성들의 존경을 받고

35
00:07:27,363 --> 00:07:30,450
이웃 나라와도
우호 관계를 맺고 계시죠

36
00:07:30,575 --> 00:07:33,077
스칼렛, 중요한 건 뭐지?

37
00:07:33,202 --> 00:07:35,163
적대보다는 우호와 신뢰요

38
00:07:35,830 --> 00:07:38,416
전 아버님이 바라시는
왕녀가 될 거예요

39
00:07:38,541 --> 00:07:41,377
넌 왕녀이기 이전에
한 명의 여자아이다

40
00:07:41,544 --> 00:07:43,671
마음 쓰지 말고
자유롭게 살아가거라

41
00:07:43,796 --> 00:07:45,006
다 됐다!

42
00:07:47,884 --> 00:07:50,761
거 참 잘생겼구나, 고맙다

43
00:08:15,661 --> 00:08:18,206
어머님
전 아버님이 바라시는…

44
00:08:18,331 --> 00:08:19,874
손이 더럽구나

45
00:08:32,345 --> 00:08:34,472
남편은 딸에 대한 사랑이 지나쳐

46
00:08:35,056 --> 00:08:38,351
놈은 선한 척하는 겁쟁이일 뿐이야

47
00:08:38,476 --> 00:08:42,230
그는 모든 걸 가졌는데
당신은 아무것도 없어

48
00:08:42,355 --> 00:08:44,774
- 같은 형제면서
- 그래, 맞아

49
00:08:44,899 --> 00:08:49,904
어릴 적부터 놈의 귀에다
독을 들이붓고 싶었지

50
00:08:50,029 --> 00:08:53,741
계속 무시나 당하면서
살 수는 없어

51
00:08:53,866 --> 00:08:54,867
절대로

52
00:08:55,868 --> 00:08:59,247
난 언제든 왕이 된 남자의
여자가 될 것이니

53
00:09:00,289 --> 00:09:04,585
그럴 각오가 되어 있다면
내게 보여줘

54
00:09:10,550 --> 00:09:11,801
큰일 났다!

55
00:09:11,926 --> 00:09:13,928
이 성 안에 반역자가 있다

56
00:09:14,804 --> 00:09:17,265
잡아라
결코 놓쳐선 안 된다

57
00:09:17,765 --> 00:09:20,726
명심하라
결코 놓쳐선 안 된다

58
00:09:26,148 --> 00:09:27,692
어이쿠

59
00:09:37,535 --> 00:09:38,619
빨리 올라가

60
00:09:46,502 --> 00:09:48,921
나의 형, 암렛이여

61
00:09:50,631 --> 00:09:54,885
이웃 나라와 공모하다니
어찌 그런 무서운 짓을?

62
00:09:55,011 --> 00:09:57,221
권력에 미쳐버린 아우여

63
00:09:57,346 --> 00:09:59,432
거짓 증거까지 만들어서

64
00:09:59,557 --> 00:10:01,934
비열한 살인자로 전락할 셈이냐?

65
00:10:02,059 --> 00:10:03,269
닥쳐라

66
00:10:03,394 --> 00:10:05,605
백성들이여

67
00:10:05,730 --> 00:10:08,399
배신자는 벌을 받아야 한다

68
00:10:08,524 --> 00:10:10,484
그런 다음

69
00:10:10,610 --> 00:10:13,821
새로운 국왕으로
신은 나를 선택할 것이다

70
00:10:13,946 --> 00:10:16,407
왕께선 그럴 분이 아니야

71
00:10:16,532 --> 00:10:17,783
뭔가 잘못된 거야

72
00:10:23,914 --> 00:10:25,583
시작하라!

73
00:10:28,419 --> 00:10:30,630
- 아버님!
- 스칼렛

74
00:10:31,047 --> 00:10:32,673
어째서 이런 일이…

75
00:10:34,925 --> 00:10:36,302
방금 뭐라고 했어요?

76
00:10:37,887 --> 00:10:39,805
뭐예요?
뭐라고 했어요?

77
00:10:41,766 --> 00:10:43,017
기다려요!

78
00:10:53,027 --> 00:10:54,236
아버님!

79
00:11:27,978 --> 00:11:30,731
새로운 왕에게
신의 가호가 함께…

80
00:11:33,609 --> 00:11:36,070
클로디어스 폐하, 만세!

81
00:11:36,529 --> 00:11:37,822
만세!

82
00:11:37,947 --> 00:11:41,033
이웃 나라에 군대를 보내어
반란을 진압하라

83
00:11:46,956 --> 00:11:49,250
- 빨리 걸어
- 꾸물거리지 마

84
00:11:49,375 --> 00:11:52,002
왕은 반대파 진압을 명목으로

85
00:11:52,169 --> 00:11:56,424
죄 없는 가난한 자들을
수없이 고문하고 있습니다

86
00:12:34,128 --> 00:12:36,297
왕녀님께 전합니다

87
00:12:36,547 --> 00:12:40,301
곡물 위기로 인해
백성들이 죽어가는데

88
00:12:40,426 --> 00:12:43,387
왕은 아무것도
하지 않는 데다 심지어…

89
00:12:59,487 --> 00:13:03,908
왕녀, 비텐베르크 유학 따위
집어치우고

90
00:13:04,033 --> 00:13:07,578
그 미모로 모두의 눈을
즐겁게 해주는 건 어떠냐?

91
00:14:50,931 --> 00:14:54,768
독이 너만 피해 갈 것이라
생각했더냐?

92
00:14:54,894 --> 00:14:57,021
어린애가 따로 없구나

93
00:15:00,232 --> 00:15:01,150
용서 못 해

94
00:15:01,734 --> 00:15:03,444
절대 용서 못 해

95
00:15:09,408 --> 00:15:10,618
왕녀님?

96
00:15:10,743 --> 00:15:12,703
- 왕녀님!
- 왕녀님!

97
00:15:13,579 --> 00:15:15,998
- 어떡해
- 왕녀님!

98
00:15:38,854 --> 00:15:41,315
이곳이 사후 세상이라면

99
00:15:41,440 --> 00:15:43,901
아버님과 만날 수 있을까?

100
00:15:44,026 --> 00:15:45,903
못 만나

101
00:15:47,112 --> 00:15:49,198
당신은 누구지?

102
00:15:49,323 --> 00:15:52,326
너의 아비는 이미
허무가 되었다

103
00:15:52,451 --> 00:15:53,410
허무?

104
00:15:53,535 --> 00:15:57,206
기력이 소진되면
너도 소멸하게 된다

105
00:16:00,751 --> 00:16:04,088
{\an8}내 인생엔 원통함밖에 없어

106
00:16:04,213 --> 00:16:07,007
{\an8}지금 당장이라도
사라져 버리고 싶어

107
00:16:07,716 --> 00:16:10,344
{\an8}이리도 무의미한 삶이라니

108
00:16:10,469 --> 00:16:12,429
{\an8}아버님을 죽인 원수

109
00:16:12,554 --> 00:16:14,598
{\an8}클로디어스에게
복수하지도 못했는데

110
00:16:15,015 --> 00:16:16,183
잠깐

111
00:16:16,809 --> 00:16:18,560
그 남자라면 아직 이곳에 있다

112
00:16:19,645 --> 00:16:23,482
아직 허무로 변하지 않고
어딘가에서 웃고 있지

113
00:17:10,362 --> 00:17:12,990
내 반드시 찾아내어

114
00:17:13,449 --> 00:17:14,992
원수를 갚겠다

115
00:17:18,245 --> 00:17:21,206
인간이란 어리석구나

116
00:17:22,041 --> 00:17:24,334
엘시노어성 수비대의
표식을 달고 있군

117
00:17:25,044 --> 00:17:26,754
클로디어스 왕은 어디 있어?

118
00:17:26,879 --> 00:17:28,255
죽이지 말아줘

119
00:17:28,714 --> 00:17:30,716
- 어디 있는지 말해
- 난 죽기 싫어

120
00:17:30,841 --> 00:17:33,218
이미 죽었는데도

121
00:17:33,343 --> 00:17:35,471
죽기 싫다고 애원하다니

122
00:17:35,596 --> 00:17:38,599
- 잠시만 진정하십시오
- 응?

123
00:17:38,724 --> 00:17:41,018
저희는 왕녀님 편입니다

124
00:17:41,894 --> 00:17:42,936
뭐?

125
00:17:43,062 --> 00:17:45,689
안내해드릴 테니 안심하십시오

126
00:17:46,899 --> 00:17:49,234
죽은 후에도
여전히 서로 미워하고

127
00:17:49,693 --> 00:17:53,030
{\an8}속이고 죽이기를
마다하지 않는구나

128
00:17:53,155 --> 00:17:55,449
{\an8}클로디어스가 정말
여기에 있다고?

129
00:17:57,409 --> 00:17:58,993
내 편이라고 해놓고선!

130
00:17:58,994 --> 00:18:00,579
비참해진 왕녀 따위

131
00:18:02,456 --> 00:18:04,208
따를 자는 아무도 없어

132
00:18:05,042 --> 00:18:06,502
잡아라!

133
00:18:12,758 --> 00:18:14,551
이제 나도
끝없는 땅으로 가겠군

134
00:18:15,302 --> 00:18:18,680
복수에 사로잡힌 이 여자

135
00:18:18,806 --> 00:18:22,059
어쩔 수 없이 약한 자구나

136
00:18:26,105 --> 00:18:27,689
뭐지?

137
00:18:29,817 --> 00:18:32,277
뭐야, 도망갔어?
찾아라!

138
00:18:32,736 --> 00:18:34,029
보아라

139
00:18:34,154 --> 00:18:38,450
펄펄 살아있는 생명력으로
넘치는 이 모습을!

140
00:18:38,575 --> 00:18:42,121
이래서야 이승과
하나도 다를 바가 없구나

141
00:18:42,246 --> 00:18:44,456
인간이란 무엇인가?

142
00:18:44,581 --> 00:18:48,669
죽는다는 건?
산다는 건?

143
00:18:56,969 --> 00:18:58,178
아파

144
00:18:59,888 --> 00:19:01,014
너무 힘들어

145
00:19:03,225 --> 00:19:09,773
사랑에 대해 가르쳐 줘

146
00:19:10,816 --> 00:19:17,823
누구나가 아는 기적

147
00:19:18,574 --> 00:19:23,537
내 마음을 채워줘

148
00:19:24,872 --> 00:19:26,832
사랑

149
00:19:30,836 --> 00:19:33,213
괜찮으세요?
상처투성이네요

150
00:19:33,338 --> 00:19:34,464
하지 마

151
00:19:34,590 --> 00:19:35,966
만지지 마!

152
00:19:36,091 --> 00:19:37,176
왜 그러세요?

153
00:19:37,301 --> 00:19:39,553
- 승려야?
- 전 간호사입니다

154
00:19:39,678 --> 00:19:42,347
- 중은 절에나 가
- 간호사라니까요

155
00:19:42,472 --> 00:19:43,599
몰라요?

156
00:19:43,724 --> 00:19:45,976
병자와 부상자를
죽지 않게 간호하는…

157
00:19:46,351 --> 00:19:47,644
죽은 건 너야

158
00:19:48,061 --> 00:19:51,565
- 내가? 난 안 죽었어
- 그리 믿고 싶겠지

159
00:19:51,690 --> 00:19:55,194
물론 언젠가는 죽겠지만
봐요, 맥도 뛰잖아

160
00:19:55,319 --> 00:19:57,237
안 죽었는데
여기 있을 리가 없지

161
00:19:57,362 --> 00:19:58,822
여긴 어디지?

162
00:20:04,870 --> 00:20:06,371
소리 화살이네

163
00:20:08,498 --> 00:20:10,459
여긴 옛 전쟁터인가?

164
00:20:12,961 --> 00:20:16,632
'이 지옥문을 통과하는 자는
모든 희망을 버려라'

165
00:20:17,257 --> 00:20:18,675
지옥?

166
00:20:18,800 --> 00:20:21,303
지옥이라니 어이없군

167
00:20:21,428 --> 00:20:23,513
천국이 아니라 실망했어?

168
00:20:23,639 --> 00:20:25,474
대단한 자신감이네

169
00:20:25,599 --> 00:20:30,145
죽은 자들이 가는 곳은
천국 아니면 지옥일 것 같지?

170
00:20:30,395 --> 00:20:33,607
사실은 다 똑같이
이곳으로 오게 돼

171
00:20:33,732 --> 00:20:36,693
여긴 우리가 상상하는
사후 세계와는 아주 달라

172
00:20:36,818 --> 00:20:38,195
잠깐만

173
00:20:38,320 --> 00:20:40,072
난 진짜로 안 죽었어

174
00:20:40,739 --> 00:20:43,909
아까 분명
응급구조 요청이 들어왔어

175
00:20:49,164 --> 00:20:51,750
구급차를 타고 병원을 나왔는데…

176
00:20:58,465 --> 00:21:00,050
이거 꿈이야?

177
00:21:00,676 --> 00:21:03,178
산 사람인 내가 왜
사후 세계로 들어온 거야?

178
00:21:03,303 --> 00:21:04,888
분명 뭔가 잘못됐어

179
00:21:05,264 --> 00:21:06,807
여기 왜 온 거지?

180
00:21:06,932 --> 00:21:09,434
심지어 간호사인 내가 왜?

181
00:21:09,559 --> 00:21:10,936
알 게 뭐야

182
00:21:11,061 --> 00:21:13,855
그럼 그쪽도
죽은 자라는 건가?

183
00:21:14,273 --> 00:21:15,315
그렇다

184
00:21:15,440 --> 00:21:16,984
정말 죽었다고?

185
00:21:17,109 --> 00:21:18,193
그렇다

186
00:21:18,485 --> 00:21:19,903
그렇게는 안 보이는데

187
00:21:20,028 --> 00:21:21,905
다친 것 같긴 하지만

188
00:21:24,449 --> 00:21:27,160
여튼 난 원래 있던 곳으로
돌아가야겠어

189
00:21:27,286 --> 00:21:28,829
근무 중이거든

190
00:21:35,919 --> 00:21:37,296
어느 쪽이지?

191
00:21:45,053 --> 00:21:46,596
- 누가 있나?
- 조용히 해

192
00:22:18,003 --> 00:22:19,296
굉장해

193
00:22:46,865 --> 00:22:48,241
이봐

194
00:22:48,366 --> 00:22:49,493
이봐!

195
00:22:54,581 --> 00:22:55,749
뭐야?

196
00:22:57,250 --> 00:22:58,710
이게 뭐지?

197
00:23:05,509 --> 00:23:07,010
강하다

198
00:23:52,305 --> 00:23:53,473
코넬리우스

199
00:24:10,365 --> 00:24:13,702
선왕 암렛의 딸인 스칼렛

200
00:24:13,827 --> 00:24:18,540
미친 왕녀가 클로디어스 왕에게
복수의 칼을 갈고 있다더니

201
00:24:18,665 --> 00:24:21,042
왕녀? 왕의 딸?

202
00:24:21,543 --> 00:24:23,587
그 얼굴, 어찌 잊겠는가

203
00:24:26,131 --> 00:24:27,674
절대 못 잊는다

204
00:24:40,979 --> 00:24:44,024
전사는 죽어서도
싸움을 계속하는 법

205
00:24:49,821 --> 00:24:51,948
그야말로 전사의 본보기구나

206
00:24:52,073 --> 00:24:53,658
허나 그것도 여기까지다

207
00:24:53,783 --> 00:24:55,994
허무로 변해
진정한 죽음을 맞으라

208
00:24:58,872 --> 00:25:00,123
어떻게든…

209
00:25:02,459 --> 00:25:04,544
어떻게든 복수를…

210
00:25:05,212 --> 00:25:07,505
복수를 완수하지 못한 채

211
00:25:07,631 --> 00:25:08,840
끝날 수는 없어

212
00:25:09,507 --> 00:25:10,926
아니, 끝이다

213
00:25:11,051 --> 00:25:13,803
용서 못 해, 절대로

214
00:25:13,929 --> 00:25:17,307
이해한다
하지만 더는 어렵겠구나

215
00:25:26,983 --> 00:25:29,527
편히 허무로 변해라

216
00:25:48,755 --> 00:25:52,342
{\an8}- 아야야
- 지혈됐습니다

217
00:25:52,467 --> 00:25:55,553
중요한 혈관과 신경은
무사해서 다행입니다

218
00:25:55,679 --> 00:25:57,305
움직이시면 안 돼요

219
00:26:03,853 --> 00:26:05,689
클로디어스는 어디 있어?

220
00:26:06,731 --> 00:26:08,149
얼른 말해

221
00:26:09,109 --> 00:26:11,861
끝없는 땅에서 가장 가까운 곳

222
00:26:11,987 --> 00:26:13,113
뭐?

223
00:26:13,238 --> 00:26:16,741
아득히 먼 곳
아름다운 산들의 꼭대기에

224
00:26:16,866 --> 00:26:19,202
끝없는 땅으로 이어지는
계단이 있다더군

225
00:26:19,327 --> 00:26:20,328
거짓말

226
00:26:20,453 --> 00:26:24,791
왕에게 복종을 맹세하면
함께 데려가겠다고 했다

227
00:26:24,958 --> 00:26:26,167
숙부는 악인이다

228
00:26:26,293 --> 00:26:28,003
끝없는 땅에
갈 수 있을 리가 없어

229
00:26:28,336 --> 00:26:30,797
허나 이곳의 고통이
너무 힘들어서

230
00:26:30,922 --> 00:26:32,966
모두가 왕의 구원을
바라고 있지

231
00:26:33,758 --> 00:26:35,760
인간은 약한 존재야

232
00:26:35,885 --> 00:26:39,472
나도 천국의 존재를
확신하지 못한다

233
00:26:39,597 --> 00:26:43,268
그래도 데려가 준다면
뭐든지 할 거다

234
00:26:43,393 --> 00:26:44,519
용서 못 해

235
00:26:44,644 --> 00:26:47,772
어떤 세계든
보스와 부하가 있다

236
00:26:47,897 --> 00:26:49,274
그런 법이다

237
00:26:49,399 --> 00:26:52,444
- 용서 못 해!
- 뭐 하는 짓이야?

238
00:26:53,903 --> 00:26:55,155
그러지 마

239
00:26:58,325 --> 00:26:59,659
난 가야겠어

240
00:27:04,914 --> 00:27:06,791
이거, 지팡이 대신 쓰세요

241
00:27:08,835 --> 00:27:10,628
{\an8}다치게 해서 죄송합니다

242
00:27:11,880 --> 00:27:15,175
넌 왕녀와 같은 편이잖아

243
00:27:16,051 --> 00:27:19,346
당분간 오른쪽 다리에
힘주지 마시고요

244
00:27:32,525 --> 00:27:35,445
- 구해준 보답을 원해?
- 아니야

245
00:27:35,570 --> 00:27:37,238
그럼 왜 따라와?

246
00:27:37,364 --> 00:27:38,782
너는 맹수야

247
00:27:38,907 --> 00:27:41,201
이대로 놔두면
몇 명을 죽일지 몰라

248
00:27:41,326 --> 00:27:43,703
복수해야 해
당연한 일이야

249
00:27:43,828 --> 00:27:45,914
그래도 죽이지 마

250
00:27:47,582 --> 00:27:50,751
너 같은 범생이, 역겨워

251
00:27:50,752 --> 00:27:51,878
범생이 아니고

252
00:27:52,170 --> 00:27:53,588
내 이름은 히지리

253
00:27:53,713 --> 00:27:56,091
성스러울 성이라 쓰고
히지리라고 읽어

254
00:27:56,216 --> 00:27:59,386
넌 부상자야
다치면 피도 흐르고 아파

255
00:27:59,928 --> 00:28:01,888
간호사가 필요해

256
00:28:04,808 --> 00:28:05,850
그러시든가

257
00:29:08,621 --> 00:29:11,249
아름다운 산들의 꼭대기에

258
00:29:11,374 --> 00:29:14,586
끝없는 땅으로 이어지는
계단이라…

259
00:29:53,583 --> 00:29:56,127
- 도적이다
- 도망쳐

260
00:30:06,095 --> 00:30:07,471
어서 내놔

261
00:30:07,472 --> 00:30:10,725
- 안 돼요
- 가져가지 말아요

262
00:30:16,356 --> 00:30:19,359
약탈을 멈춰, 노인들이잖아!

263
00:30:26,616 --> 00:30:27,909
그러지 마

264
00:30:30,829 --> 00:30:32,288
멈춰

265
00:30:32,413 --> 00:30:33,581
멈추라고

266
00:30:37,877 --> 00:30:39,295
몽땅 뺏겼어

267
00:30:39,420 --> 00:30:42,966
죽어서까지 이런 꼴을
당해야 하다니

268
00:30:44,926 --> 00:30:46,094
도망쳐라

269
00:30:53,852 --> 00:30:54,894
총성?

270
00:31:00,859 --> 00:31:02,151
기다려

271
00:31:05,029 --> 00:31:07,156
같은 도적들끼리 공격하다니

272
00:31:12,829 --> 00:31:14,247
뭘 멍하니 있어?

273
00:31:15,748 --> 00:31:17,250
내놔라

274
00:31:19,252 --> 00:31:20,712
그것도 내놔

275
00:31:22,547 --> 00:31:24,757
{\an8}안 돼, 가지 마

276
00:31:26,593 --> 00:31:28,094
젠장

277
00:31:40,273 --> 00:31:41,316
{\an8}엎드려

278
00:31:59,834 --> 00:32:01,210
이쪽으로 오고 있어

279
00:32:29,489 --> 00:32:30,865
대체 뭐지?

280
00:32:37,664 --> 00:32:39,040
괜찮으세요?

281
00:32:49,926 --> 00:32:51,010
허무로 변한 거야

282
00:32:52,845 --> 00:32:56,182
본인이 안 변한 걸
다행으로 생각해

283
00:33:04,148 --> 00:33:06,985
살리지 못해 죄송합니다

284
00:33:13,157 --> 00:33:16,953
현실을 받아들여!
눈앞을 보라고, 범생아

285
00:33:22,917 --> 00:33:25,043
자주 지적받았어

286
00:33:25,044 --> 00:33:28,548
간호사로 일하려면
죽음에 익숙해지라고

287
00:33:29,298 --> 00:33:31,926
슬퍼하기 시작하면
끝이 없다고 말야

288
00:33:34,387 --> 00:33:38,808
하지만 죽음에 익숙해져
마음이 마비되면

289
00:33:38,933 --> 00:33:41,394
분명 다른 걸 잃어버리게 돼

290
00:33:49,193 --> 00:33:51,320
낮엔 더워지겠습니다

291
00:33:51,821 --> 00:33:56,325
아이스크림을 먹으며
느긋하게 쉬고 싶은 날이죠

292
00:33:56,451 --> 00:34:01,330
반소매와 반바지 차림으로
더위에 대비하시고…

293
00:34:01,873 --> 00:34:07,253
사랑에 대해 가르쳐 줘

294
00:34:07,420 --> 00:34:13,051
누구나가 아는 기적

295
00:34:13,176 --> 00:34:17,055
내 마음을 채워줘

296
00:34:17,180 --> 00:34:22,852
사랑의 모든 것을 알고 싶어

297
00:34:34,238 --> 00:34:36,491
사람이 살아가는 이유가 뭘까?

298
00:34:36,616 --> 00:34:39,118
삶은 뭘 위해 존재하지?

299
00:34:39,243 --> 00:34:40,912
언젠가는 알게 될까?

300
00:34:42,330 --> 00:34:45,833
그런 건 산 사람이
생각할 일이야

301
00:34:46,542 --> 00:34:48,002
우린 늦었어

302
00:34:48,419 --> 00:34:49,962
다시 말하지만

303
00:34:50,088 --> 00:34:52,298
난 안 죽었다니까

304
00:35:00,932 --> 00:35:03,518
앞으로의 길은 험난하네

305
00:35:03,643 --> 00:35:07,396
- 우리 무리와 함께 가세
- 왜죠?

306
00:35:07,522 --> 00:35:11,484
도와주려던 그대의
영혼에 대한 보답이네

307
00:35:19,992 --> 00:35:21,285
넌 안 가?

308
00:35:21,410 --> 00:35:23,579
저들도 도적이면?

309
00:35:23,704 --> 00:35:24,997
아닐 거야

310
00:35:25,123 --> 00:35:26,749
어떻게 확신해?

311
00:35:35,550 --> 00:35:37,885
여러분, 전 간호사예요

312
00:35:38,302 --> 00:35:41,931
건강이 염려되시는 분들은
뭐든지 물어보세요

313
00:35:42,056 --> 00:35:44,559
- 누구야?
- 저리 꺼져

314
00:35:44,684 --> 00:35:48,020
그러지 마시고
어디 아픈 곳이나

315
00:35:48,146 --> 00:35:50,314
- 불편한 곳이 있으면…
- 관둬

316
00:35:50,731 --> 00:35:53,776
저놈은 뭐야? 왜 합류시켰어?

317
00:35:53,901 --> 00:35:55,278
도적일지도 몰라

318
00:35:55,403 --> 00:35:57,029
떠나라고 해

319
00:35:57,155 --> 00:35:59,448
다들 어른답게 좀 굴어

320
00:35:59,574 --> 00:36:01,284
내가 뭐랬어

321
00:36:01,742 --> 00:36:03,744
끝없는 땅으로 가는 계단?

322
00:36:03,870 --> 00:36:07,039
각기 다른 시대와
지역의 인간들이

323
00:36:07,165 --> 00:36:10,751
떼거지로 몰려들어
가는 길목을 지키고 있다더군

324
00:36:10,918 --> 00:36:14,421
정말 갈 수 있을지
아무도 모르지만 말야

325
00:36:14,422 --> 00:36:16,591
하는 짓들이 이승이랑 똑같아

326
00:36:17,550 --> 00:36:20,052
불가능한 여정이야

327
00:36:20,178 --> 00:36:23,681
험한 황야를
몇 개나 지나야 하는 데다

328
00:36:23,806 --> 00:36:25,558
도적들도 많아

329
00:36:25,683 --> 00:36:26,642
최근에는

330
00:36:26,767 --> 00:36:30,479
길목을 지키던 놈들을
대전투단이 밀어내고

331
00:36:30,646 --> 00:36:33,399
아예 통행 불가능으로
만들었단 얘기도 있어

332
00:36:51,876 --> 00:36:54,879
뱀에게 상처만 입히고
죽이진 못했듯

333
00:36:55,004 --> 00:36:58,257
아비를 죽여도
그 딸이 달려오는구나

334
00:36:58,925 --> 00:37:01,719
내 아내 거트루드가
오기 전에

335
00:37:01,844 --> 00:37:04,430
내가 허무로 변하기라도 한다면

336
00:37:06,224 --> 00:37:10,394
이 마음은
전갈들로 들어찰 것이다

337
00:37:12,772 --> 00:37:15,566
볼티먼드! 어디 있느냐?

338
00:37:35,836 --> 00:37:39,048
대전투단을 상대로 어떡한다?

339
00:37:44,553 --> 00:37:46,430
대체 뭘 바르는 거야?

340
00:37:46,555 --> 00:37:48,140
독일지도 몰라

341
00:37:48,266 --> 00:37:50,434
- 그만둬
- 만지지 말라고 해

342
00:37:50,559 --> 00:37:54,272
아픈 게 점점 사라지네

343
00:37:54,605 --> 00:37:56,732
신기할 만큼 나아졌어

344
00:37:57,733 --> 00:37:59,151
좋아져서 다행입니다

345
00:38:01,320 --> 00:38:03,656
몸을 닦아준다고?

346
00:38:03,781 --> 00:38:05,950
나 같은 노인네, 내버려둬

347
00:38:06,075 --> 00:38:08,661
데운 수건입니다
확 풀어질 거예요

348
00:38:08,786 --> 00:38:11,247
수건만 더러워질 거야

349
00:38:15,793 --> 00:38:17,795
상처가 쓰라린가요?

350
00:38:17,920 --> 00:38:19,297
아니

351
00:38:19,922 --> 00:38:21,382
{\an8}상처가 참 많네요

352
00:38:21,507 --> 00:38:25,052
도적떼로부터 우리를
지킨 횟수만큼이지

353
00:38:25,177 --> 00:38:27,305
그럼 훈장이네요

354
00:38:27,430 --> 00:38:29,557
그래, 그렇지

355
00:38:36,147 --> 00:38:38,858
참 기분 좋다
긴장이 풀려

356
00:38:38,983 --> 00:38:40,026
다행입니다

357
00:38:40,151 --> 00:38:43,362
조금만 움직여도
금방 몸이 아파

358
00:38:43,487 --> 00:38:45,406
너무 걱정 안 하셔도 돼요

359
00:38:45,698 --> 00:38:49,076
이대로 점점 기력이
쇠해질까 불안해

360
00:38:49,368 --> 00:38:53,664
일부러라도 몸을 계속
움직여주시면 좋아요

361
00:38:54,040 --> 00:38:55,958
나도 좀 해 주게

362
00:38:56,125 --> 00:38:58,669
- 다음은 나야
- 다들 참…

363
00:39:14,143 --> 00:39:15,644
뭔 짓을 한 거야?

364
00:39:16,145 --> 00:39:17,646
아무 짓도 안 했어

365
00:39:17,772 --> 00:39:20,733
열심히 사셨던 얘기들을
들어드렸을 뿐이야

366
00:39:22,068 --> 00:39:23,611
널 조금…

367
00:39:24,153 --> 00:39:26,197
- 응?
- 다시 봤어

368
00:39:26,322 --> 00:39:29,949
모래 위의 물결 무늬에

369
00:39:29,950 --> 00:39:35,081
떠올려보는 고향의 바다

370
00:39:35,581 --> 00:39:36,665
들게

371
00:39:38,667 --> 00:39:40,127
잘 먹겠습니다

372
00:39:40,252 --> 00:39:41,669
조개껍질을 뺨에 대면

373
00:39:41,670 --> 00:39:48,636
들려오는 그리운 목소리

374
00:39:50,471 --> 00:39:54,557
울고 싶을 만큼 먼 곳을 떠돌다

375
00:39:54,558 --> 00:39:57,852
우두커니 멈춰선 외로운 나

376
00:39:57,853 --> 00:40:01,023
사람을 믿지 못하는 것도
무리는 아니지

377
00:40:01,399 --> 00:40:04,443
우리도 처음엔 그랬으니까

378
00:40:04,568 --> 00:40:08,322
하지만 얻어맞고
빼앗기고 배신당할수록

379
00:40:08,447 --> 00:40:10,866
누군가를 믿고 싶어졌어

380
00:40:10,991 --> 00:40:15,621
세상이 살벌하고 끔찍할수록
티끌만큼이라도

381
00:40:15,746 --> 00:40:19,625
믿을 수 있는 무언가가
절실한 법이거든

382
00:40:25,714 --> 00:40:29,301
자네도 젊은 나이에
이곳에 떨어진 걸 보면

383
00:40:29,427 --> 00:40:32,221
커다란 한을 품고 있겠지

384
00:40:34,807 --> 00:40:41,772
기쁨의 춤을 추어요
밤이 샐 때까지

385
00:40:42,106 --> 00:40:45,900
사랑스러운 노래를 불러요

386
00:40:45,901 --> 00:40:49,572
세상의 끝까지

387
00:40:50,156 --> 00:40:53,533
언제까지고 춤을 추어요

388
00:40:53,534 --> 00:40:58,622
불어오는 바람에 손가락을 감듯이

389
00:40:59,206 --> 00:41:01,250
언제까지고 춤을 추어요

390
00:41:01,375 --> 00:41:06,630
마음속 깊이 손을 잡듯이

391
00:41:07,256 --> 00:41:14,138
생명을 주세요
끝없이 헤엄쳐갈 수 있도록

392
00:41:14,472 --> 00:41:19,643
생명을 주세요
텅 빈 마음이 가득 차오르도록

393
00:41:20,060 --> 00:41:21,228
진짜 못하네

394
00:41:21,353 --> 00:41:23,522
- 참 못 춘다
- 춤이었어?

395
00:41:23,647 --> 00:41:26,525
- 다 커서 왜 저래?
- 심하구만

396
00:41:30,654 --> 00:41:34,365
기쁨의 춤을 추어요

397
00:41:34,366 --> 00:41:37,952
밤이 샐 때까지

398
00:41:37,953 --> 00:41:43,584
사랑스러운 노래를 불러요
세상의 끝까지

399
00:41:44,710 --> 00:41:47,837
언제까지고 춤을 추어요

400
00:41:47,838 --> 00:41:53,093
불어오는 바람에 손가락을 감듯이

401
00:41:54,053 --> 00:41:57,598
신은 인간의 언어를
알아듣지 못해

402
00:42:00,893 --> 00:42:04,438
그래서 춤으로
우리의 마음을 전하는 거다

403
00:42:09,235 --> 00:42:11,319
생명을 주세요

404
00:42:11,320 --> 00:42:16,450
텅 빈 마음이 가득 차오르도록

405
00:42:45,104 --> 00:42:48,065
우린 저 앞 마을에서
짐을 풀 계획이네

406
00:42:48,190 --> 00:42:50,901
자네들의 목적지는 저쪽 길이야

407
00:42:51,819 --> 00:42:53,444
감사했습니다

408
00:42:53,445 --> 00:42:56,198
자네의 뜻이
이루어지길 바라겠네

409
00:42:56,740 --> 00:42:58,284
감사합니다

410
00:42:59,618 --> 00:43:01,161
연습 많이 해

411
00:43:17,094 --> 00:43:19,179
어르신들이 그러셨어

412
00:43:19,305 --> 00:43:20,764
끝없는 땅에는

413
00:43:20,889 --> 00:43:23,726
평생 처음 보는
아름다운 바다가 있다고

414
00:43:25,102 --> 00:43:26,312
바다?

415
00:43:26,437 --> 00:43:28,856
함박웃음을 지으며
말씀해주셨어

416
00:43:29,106 --> 00:43:33,027
나도 나이 들면
그런 노인이 될 수 있을까?

417
00:43:37,781 --> 00:43:39,158
뭐지?

418
00:43:58,427 --> 00:43:59,762
하지 마

419
00:44:13,901 --> 00:44:15,110
또 싸우려고?

420
00:44:15,235 --> 00:44:16,987
원수 중 하나가 있어

421
00:44:17,112 --> 00:44:20,074
이번엔 절대
기절로 끝나지 않을 거다

422
00:44:20,199 --> 00:44:23,369
중국 고사에 나오는
궁술 명인은 말야

423
00:44:23,494 --> 00:44:24,453
뭐?

424
00:44:24,578 --> 00:44:26,789
형태 없는 활로
안 보이는 화살을 쏴

425
00:44:27,331 --> 00:44:29,124
황당한 소리 그만해

426
00:44:29,291 --> 00:44:30,709
안 싸우면 안 돼?

427
00:44:30,834 --> 00:44:32,920
네가 살던 시대엔
싸움이 없어?

428
00:44:33,045 --> 00:44:35,673
- 안타깝지만 있어
- 거봐

429
00:44:36,173 --> 00:44:37,341
하지만 동시에

430
00:44:37,466 --> 00:44:40,928
많은 사람이 폭력에서
자유로워지길 바라지

431
00:44:41,053 --> 00:44:44,765
누가 끊어주지 않는 한
싸움은 계속될 거야

432
00:44:44,890 --> 00:44:48,769
미래에서도 계속 싸우는 게
우리 때문이라고?

433
00:44:48,894 --> 00:44:51,313
그런 말 한 적 없어
하지만…

434
00:44:52,231 --> 00:44:53,649
뭐야?

435
00:44:54,775 --> 00:44:55,776
기다려

436
00:45:00,948 --> 00:45:03,075
- 볼티먼드 님
- 오!

437
00:45:03,826 --> 00:45:05,619
저승사자?

438
00:45:05,744 --> 00:45:08,330
양손을 들고 있군
벌써 항복인가?

439
00:45:08,455 --> 00:45:10,457
얘기가 빠르구먼

440
00:45:12,793 --> 00:45:14,294
싸움을 멈춰요

441
00:45:14,711 --> 00:45:15,629
뭐라?

442
00:45:16,004 --> 00:45:17,798
무기는 두고 말로 합시다

443
00:45:17,923 --> 00:45:19,633
넌 뭐야?

444
00:45:21,385 --> 00:45:23,679
헛소리 말고 전사답게 굴어

445
00:45:31,770 --> 00:45:33,105
이놈은 뭐야?

446
00:45:33,230 --> 00:45:36,567
- 한심한 겁쟁이놈
- 귀와 코를 베어주지

447
00:45:37,526 --> 00:45:38,694
그만해

448
00:45:46,410 --> 00:45:47,744
왕녀가 아니냐

449
00:45:56,670 --> 00:45:57,921
스칼렛!

450
00:46:12,269 --> 00:46:14,354
왕녀가 혼자라고
방심하면 안 된다

451
00:46:14,480 --> 00:46:16,231
물러나지 마라
왕녀를 잡아라

452
00:46:23,822 --> 00:46:26,658
짐승처럼 날뛰는구나, 젠장

453
00:46:40,005 --> 00:46:41,465
볼티먼드

454
00:46:41,924 --> 00:46:44,676
감히 내 부하들을 여럿 해치다니

455
00:46:45,052 --> 00:46:46,553
용서 못 해

456
00:46:46,678 --> 00:46:47,930
스칼렛, 그만해

457
00:47:01,360 --> 00:47:03,320
당장 도망가라!

458
00:47:04,112 --> 00:47:06,698
- 구멍에 숨어
- 말을 끌어라

459
00:47:12,204 --> 00:47:13,497
저 남자는…

460
00:47:14,164 --> 00:47:17,417
좀 전의 휴전 요청은
우릴 방심시키려던 거였군

461
00:47:17,584 --> 00:47:20,128
교활한 놈
용서하지 않겠다

462
00:47:25,676 --> 00:47:26,635
스칼렛!

463
00:47:28,929 --> 00:47:30,973
젠장, 다시 쏴 주지

464
00:47:35,352 --> 00:47:36,770
날 구하려고?

465
00:47:36,895 --> 00:47:38,230
그냥 내버려두지

466
00:47:40,023 --> 00:47:41,316
모르겠어

467
00:47:41,441 --> 00:47:44,027
너야말로 왜 날 신경 쓰는 거야?

468
00:47:51,118 --> 00:47:55,289
이대로 허무로 변해
사라지게 될까?

469
00:47:55,706 --> 00:47:58,458
반드시 살릴 테니
포기하지 마

470
00:47:58,625 --> 00:48:00,085
소매를 잘라야겠어

471
00:48:01,670 --> 00:48:03,589
- 싫어
- 손 치워

472
00:48:03,964 --> 00:48:05,465
부끄러워

473
00:48:13,807 --> 00:48:16,184
{\an8}아플 거야
조금만 참아

474
00:48:21,857 --> 00:48:24,276
어쩌다 이 일을 하게 된 거야?

475
00:48:24,818 --> 00:48:29,072
{\an8}녹초가 된 간호사가
일하는 모습을 봤는데

476
00:48:30,240 --> 00:48:32,034
나도 해보고 싶더라고

477
00:48:35,871 --> 00:48:39,041
- 미친놈
- 왼손 움직여봐

478
00:48:41,043 --> 00:48:44,212
다행히 주요 신경은
괜찮은 것 같다

479
00:48:44,338 --> 00:48:46,423
그래도 당분간 무리해선 안 돼

480
00:49:12,366 --> 00:49:13,700
내 말 못 들었어?

481
00:49:25,128 --> 00:49:26,546
살려줘

482
00:49:26,672 --> 00:49:28,507
- 용서 못 해
- 부, 부탁이야

483
00:49:29,007 --> 00:49:31,218
넌 무자비하게
아버님을 베었다

484
00:49:31,343 --> 00:49:33,261
잠깐만, 내 말 들어봐

485
00:49:33,387 --> 00:49:35,347
난 사실 왕을 베지 않았어

486
00:49:35,472 --> 00:49:37,683
- 헛소리 마
- 진짜야

487
00:49:38,100 --> 00:49:41,311
그때 왕의 중얼거림을
들었기 때문이야

488
00:49:42,229 --> 00:49:43,939
중얼거려?

489
00:49:44,356 --> 00:49:46,191
뭐예요?
뭐라고 했어요?

490
00:49:48,527 --> 00:49:49,653
들리지 않았어!

491
00:49:50,028 --> 00:49:53,448
너는 못 들었겠지만
옆에 있던 난 들었어

492
00:49:53,615 --> 00:49:55,409
순간 손이 멈췄다

493
00:49:55,534 --> 00:49:59,162
코넬리우스와 서로 쳐다봤어
놈도 왕의 말에

494
00:49:59,287 --> 00:50:01,623
검을 휘두르지 못했어

495
00:50:01,790 --> 00:50:04,626
내겐 아무 말도 안 들렸어!

496
00:50:04,751 --> 00:50:06,420
{\an8}알고 싶지 않아?

497
00:50:06,545 --> 00:50:10,632
{\an8}날 죽이면 왕의 마지막 말을
넌 영원히 모르게 돼

498
00:50:13,343 --> 00:50:15,971
{\an8}거짓말하지 마
살기 위한 속셈이잖아

499
00:50:16,096 --> 00:50:19,182
{\an8}거짓말이 아니야
전사로서의 영혼을 걸지

500
00:50:19,599 --> 00:50:20,517
{\an8}거짓말이야!

501
00:50:30,652 --> 00:50:31,820
좋다

502
00:50:31,945 --> 00:50:36,116
말해주면 놔 주겠다
전사의 영혼에 맹세하지

503
00:50:41,288 --> 00:50:44,332
그 대신 진실을 말해라
뭐라고 말씀하셨어?

504
00:50:49,171 --> 00:50:50,380
한 마디였어

505
00:50:51,089 --> 00:50:52,174
'용서해라'

506
00:50:52,507 --> 00:50:53,633
'용서해라'?

507
00:50:54,885 --> 00:50:57,471
왜지?
왜 용서하라는 거지?

508
00:51:08,356 --> 00:51:12,235
폴로니어스, 넌 항상
좋은 소식을 가져오지

509
00:51:12,360 --> 00:51:15,280
볼티먼드가 실패했답니다

510
00:51:17,032 --> 00:51:20,827
염려 마십시오
코넬리우스처럼 엄벌을 내려

511
00:51:20,952 --> 00:51:23,205
본인의 무능함을
일깨워주겠습니다

512
00:51:23,330 --> 00:51:26,500
끝없는 땅에 가려는
생각도 버릴 겁니다

513
00:51:26,666 --> 00:51:31,505
저와 레어티즈가 가서
왕녀를 죽여버리겠습니다

514
00:51:31,630 --> 00:51:32,839
가라

515
00:51:40,096 --> 00:51:43,058
클로디어스 님! 데려가주세요

516
00:51:43,183 --> 00:51:46,812
제발 저희도
천국에 데려가주세요

517
00:51:49,147 --> 00:51:51,191
나와 함께 싸우는 자는

518
00:51:51,316 --> 00:51:54,778
한 명도 빠짐없이
끝없는 땅으로 들어간다

519
00:51:55,237 --> 00:51:57,989
감사합니다, 클로디어스 님

520
00:51:58,114 --> 00:51:59,825
감사합니다

521
00:51:59,950 --> 00:52:01,743
감사합니다

522
00:52:02,244 --> 00:52:04,287
선택받은 전사들이여

523
00:52:04,913 --> 00:52:06,665
내게 충성을 맹세하라

524
00:52:07,749 --> 00:52:10,544
두려워하지 말고 싸워라

525
00:52:13,880 --> 00:52:16,800
우리를 끝없는 땅으로!

526
00:52:16,925 --> 00:52:19,803
우리를 끝없는 땅으로!

527
00:52:19,928 --> 00:52:22,722
우리를 끝없는 땅으로!

528
00:52:26,101 --> 00:52:27,435
'용서해라'

529
00:52:27,894 --> 00:52:30,230
아버님이 정말
그런 말을 했다면

530
00:52:30,355 --> 00:52:32,607
뭘 용서하라는 걸까?

531
00:52:33,733 --> 00:52:35,610
우선 떠오르는 건

532
00:52:35,735 --> 00:52:38,405
'죽이지 마라, 용서해라'고
빌었다던가?

533
00:52:38,530 --> 00:52:41,616
그깟 죽음이 무서워
용서를 구할 리가 없어

534
00:52:41,741 --> 00:52:44,578
아니면 밝히지 못할
죄가 있어서

535
00:52:44,703 --> 00:52:46,204
용서를 구한 거면?

536
00:52:46,329 --> 00:52:49,416
- 말도 안 돼
- 네 생각은 어떤데?

537
00:52:49,583 --> 00:52:54,588
못난 왕이라 미안하다는
백성을 향한 사죄로도 들려

538
00:52:55,005 --> 00:52:56,381
하지만 모르겠어

539
00:52:56,506 --> 00:52:58,675
딸을 둔 아버지로서

540
00:52:58,800 --> 00:53:03,221
'너의 성장을 제대로
못 보고 가서 미안하다'

541
00:53:03,346 --> 00:53:05,932
'이런 아버지를 용서해라'
그런 뜻 아닐까?

542
00:53:06,057 --> 00:53:08,560
전부 다 다른 해석이야

543
00:53:08,685 --> 00:53:10,896
대체 뭐가 진짜지?

544
00:53:12,647 --> 00:53:14,733
한 가지 해석이 더 있다

545
00:53:16,610 --> 00:53:18,445
내 의견인데

546
00:53:19,362 --> 00:53:21,448
- 말해도 될까?
- 뭐지?

547
00:53:22,198 --> 00:53:25,660
'증오하는 숙부
클로디어스를 용서해라'

548
00:53:25,785 --> 00:53:28,079
왜지? 어째서?

549
00:53:28,204 --> 00:53:29,831
숙부는 아버님을 죽였고

550
00:53:29,998 --> 00:53:33,043
나라와 백성, 고향까지
모두 빼앗았어

551
00:53:33,168 --> 00:53:35,962
그런 극악무도한 자를
왜 용서하란 거야?

552
00:53:36,087 --> 00:53:40,216
그런 극악무도한 자를
용서하라는 게 아닐까?

553
00:53:40,342 --> 00:53:42,636
- 절대 못 해!
- 나도 동감이다

554
00:53:42,761 --> 00:53:45,472
- 성인군자라도 못 하지
- 그럼 왜?

555
00:53:45,597 --> 00:53:49,517
옆에서 들은 나로선
그런 의미로 느껴졌으니까

556
00:53:49,643 --> 00:53:52,938
그 말 속에서
왕의 진의가 느껴졌어

557
00:53:53,396 --> 00:53:56,900
무슨 진의?
모르겠어, 그게 뭐야?

558
00:53:57,025 --> 00:53:58,234
왜 용서해야 하는 건데?

559
00:53:58,360 --> 00:54:03,448
절대 용서해선 안 될 상대다
왜 그렇게 중얼거린 거야? 왜?

560
00:54:06,117 --> 00:54:07,494
어째서?

561
00:54:09,746 --> 00:54:11,498
정말 풀어주는 거냐?

562
00:54:11,665 --> 00:54:15,126
부상자를 빼도 너 정돈
순식간에 끝낼 수 있어

563
00:54:16,336 --> 00:54:19,089
볼티먼드 씨는
그러지 않을 거잖아요

564
00:54:19,214 --> 00:54:22,759
잊었나 본데 난 널
총으로 쏘려던 사람이야

565
00:54:36,147 --> 00:54:37,482
가자

566
00:55:05,218 --> 00:55:08,471
난 무엇을 위해
지금까지 달려온 걸까?

567
00:55:09,014 --> 00:55:11,099
- 용서해라
- 어째서?

568
00:55:11,558 --> 00:55:12,892
용서해라

569
00:55:36,041 --> 00:55:37,167
용서해라

570
00:55:40,295 --> 00:55:41,880
용서해라

571
00:55:44,049 --> 00:55:45,925
지금까지

572
00:55:46,051 --> 00:55:49,596
아버님의 원수를 갚겠다는
일념으로 달려왔다

573
00:55:51,347 --> 00:55:52,515
그런데

574
00:56:01,232 --> 00:56:02,609
그런데

575
00:56:02,734 --> 00:56:04,235
용서해라

576
00:56:05,737 --> 00:56:07,113
용서해라

577
00:56:45,568 --> 00:56:46,861
뭐 하는 거야?

578
00:56:46,986 --> 00:56:49,280
관 속에 뭐가 들었게?

579
00:56:49,405 --> 00:56:51,366
- 관 속?
- 알렉산더

580
00:56:51,491 --> 00:56:52,826
- 뭐?
- 시저

581
00:56:52,951 --> 00:56:55,620
- 말도 안 돼
- 이건 아직 신선하지

582
00:56:55,745 --> 00:56:58,206
네가 궁금해할 인간이 들어 있다

583
00:56:58,373 --> 00:56:59,582
설마…

584
00:56:59,707 --> 00:57:01,209
설마 아버님이야?

585
00:57:01,501 --> 00:57:02,627
- 아버님
- 아버님

586
00:57:03,211 --> 00:57:04,295
아버님!

587
00:57:04,420 --> 00:57:07,757
묻고 싶은 게 있어요
말해줘요, 아버님

588
00:57:08,424 --> 00:57:09,926
- 말해줘요
- 아버님!

589
00:57:33,450 --> 00:57:36,411
네가 궁금한 건…

590
00:57:36,536 --> 00:57:38,371
바로 너 자신이다

591
00:58:07,317 --> 00:58:09,110
만약 지금의 네가 아닌

592
00:58:09,861 --> 00:58:13,072
다른 모습으로 살았다면
과연 어땠을까?

593
00:58:14,282 --> 00:58:16,993
거리를 걸으며
아이스크림을 먹었겠지

594
00:58:17,118 --> 00:58:20,038
가로수 아래 카페에서
수다도 떨었을 거야

595
00:58:20,163 --> 00:58:22,874
쇼윈도 앞에 서서
바라보기도 하고…

596
00:58:23,041 --> 00:58:26,377
미안하지만
다른 세계 얘기 따위

597
00:58:26,503 --> 00:58:27,921
난 전혀 몰라

598
00:58:28,796 --> 00:58:31,216
내가 가엾겠지

599
00:58:31,341 --> 00:58:33,343
그래도 난 불행하지 않아

600
00:58:33,468 --> 00:58:35,553
불행해도 어쩔 수 없어

601
00:58:35,678 --> 00:58:37,305
그게 내 인생이니까

602
00:58:38,515 --> 00:58:42,227
또 한 번 죽어서
영영 사라져 버릴지라도?

603
00:58:43,686 --> 00:58:45,188
두렵지 않아

604
00:58:45,855 --> 00:58:49,400
오히려 난
아버님의 복수가 끝나면

605
00:58:49,526 --> 00:58:51,945
그 자리에서 소멸되고 싶어

606
00:58:54,489 --> 00:58:57,659
들어볼래?
먼 미래의 히트곡이야

607
00:58:58,785 --> 00:59:05,792
사랑에 대해 가르쳐 줘

608
00:59:06,334 --> 00:59:13,299
누구나가 아는 기적

609
00:59:14,342 --> 00:59:19,722
내 마음을 채워줘

610
00:59:20,223 --> 00:59:27,230
사랑의 모든 걸 알려줘

611
00:59:27,939 --> 00:59:32,652
내가 살아가는 의미를

612
00:59:32,777 --> 00:59:35,363
마음을…

613
00:59:35,488 --> 00:59:39,826
잃어버리기 전에

614
01:00:48,186 --> 01:00:53,399
사랑에 대해 가르쳐 줘

615
01:00:53,524 --> 01:00:59,197
누구나가 아는 기적

616
01:00:59,322 --> 01:01:03,409
내 마음을 채워줘

617
01:01:03,534 --> 01:01:08,873
사랑의 모든 것을 알고 싶어

618
01:01:09,040 --> 01:01:12,794
어딘가에 남겨진

619
01:01:12,919 --> 01:01:14,629
비밀

620
01:01:14,754 --> 01:01:18,298
그 열쇠를 찾아봐

621
01:01:18,299 --> 01:01:19,384
{\an8}히지리?

622
01:01:27,600 --> 01:01:29,435
무수한 만남들

623
01:01:29,560 --> 01:01:33,189
끝없이 흘러가는 가운데

624
01:01:35,358 --> 01:01:37,151
당신과 만나기로

625
01:01:37,276 --> 01:01:40,154
약속한 날

626
01:01:40,279 --> 01:01:42,407
{\an8}저건… 나?

627
01:01:42,532 --> 01:01:46,411
눈앞의 모든 것들이

628
01:01:46,536 --> 01:01:49,455
눈부시게 빛나고

629
01:01:49,580 --> 01:01:52,959
다시 태어나는 느낌이야

630
01:01:53,459 --> 01:01:55,753
{\an8}또 하나의 나야?

631
01:01:55,878 --> 01:02:01,175
그날의 바람과 비와 무지개

632
01:02:01,300 --> 01:02:05,430
전부 노래로 바뀌고

633
01:02:05,555 --> 01:02:11,477
이렇게나 아름다운 세상

634
01:02:11,602 --> 01:02:15,356
나 자신이여

635
01:02:15,481 --> 01:02:19,193
싹을 틔워라

636
01:02:19,318 --> 01:02:25,992
있는 모습 그대로

637
01:02:30,705 --> 01:02:36,002
사랑에 대해 가르쳐 줘

638
01:02:36,169 --> 01:02:41,841
누구나가 아는 기적

639
01:02:41,966 --> 01:02:46,012
내 마음을 채워줘

640
01:02:46,137 --> 01:02:51,559
사랑의 모든 걸 알려줘

641
01:02:51,684 --> 01:02:55,188
내가 살아가는 의미를

642
01:02:55,313 --> 01:02:57,148
마음을…

643
01:02:57,273 --> 01:03:01,527
잃어버리기 전에

644
01:03:01,652 --> 01:03:07,200
사랑에 대해 가르쳐 줘

645
01:03:07,325 --> 01:03:12,997
누구나가 아는 기적

646
01:03:37,480 --> 01:03:40,107
갑자기 의식을 잃었어

647
01:03:41,400 --> 01:03:42,568
봤어

648
01:03:42,693 --> 01:03:45,196
- 히지리가 살던 시간
- 뭐?

649
01:03:45,321 --> 01:03:47,782
시간을 여행했어

650
01:03:51,327 --> 01:03:52,829
{\an8}그리고

651
01:03:52,954 --> 01:03:56,290
{\an8}히지리, 춤 잘 추더라

652
01:03:58,334 --> 01:03:59,794
{\an8}그거 나 아닐걸?

653
01:04:00,169 --> 01:04:03,714
{\an8}아니, 넌 날
리드하기까지 했어

654
01:04:03,840 --> 01:04:06,592
{\an8}무척 기뻤어

655
01:04:09,595 --> 01:04:13,057
{\an8}만약 다른 시간 속에
태어났더라면

656
01:04:13,766 --> 01:04:16,477
{\an8}난 지금의 나와는 달랐을까?

657
01:04:17,770 --> 01:04:23,192
{\an8}그랬다면 그 숱한
괴롭고 억울한 일들에도

658
01:04:23,609 --> 01:04:26,445
{\an8}체념하지 않고 버텼을까?

659
01:04:27,613 --> 01:04:29,907
{\an8}울지 마, 스칼렛

660
01:04:30,032 --> 01:04:31,242
{\an8}내가 옆에 있어

661
01:04:31,784 --> 01:04:35,288
그러니 더 이상 울지 마

662
01:06:11,342 --> 01:06:12,468
언니

663
01:06:13,970 --> 01:06:15,638
혹시 공주님?

664
01:06:18,015 --> 01:06:19,100
아니

665
01:06:19,225 --> 01:06:22,061
진짜? 너무 예뻐서
공주님인 줄 알았는데

666
01:06:24,313 --> 01:06:27,692
난 사실 공주님으로
태어나고 싶었어

667
01:06:27,817 --> 01:06:30,194
언니도 그렇지? 맞지?

668
01:06:32,697 --> 01:06:36,450
내가 만약 공주라면
하고 싶은 일이 있어

669
01:06:37,034 --> 01:06:37,868
뭔데?

670
01:06:37,994 --> 01:06:41,205
나 같은 어린이가
죽지 않는 세상을 만드는 일

671
01:07:04,270 --> 01:07:05,771
끝없는 땅!

672
01:07:06,105 --> 01:07:10,943
성스러운 산들의 꼭대기보다
더 위에 있는 그곳

673
01:07:11,068 --> 01:07:14,780
오직 강한 자만이
그곳에 갈 자격이 있다

674
01:07:14,905 --> 01:07:20,036
들어라, 너희 외에
다른 누구도 들이지 말라!

675
01:07:27,418 --> 01:07:30,379
왕녀를 찾는 일은
저, 길든스턴과

676
01:07:30,504 --> 01:07:32,882
로젠크란츠에게 맡기십시오

677
01:07:33,007 --> 01:07:34,425
하루속히 찾아내어

678
01:07:34,550 --> 01:07:36,469
끝없는 땅으로 가야지

679
01:07:59,158 --> 01:08:01,827
끝없는 땅으로 가는 길을
막지 마라

680
01:08:01,952 --> 01:08:03,704
산 위로 가게 해 줘

681
01:08:03,829 --> 01:08:06,290
산 위로 가는 길을 열어라

682
01:08:06,457 --> 01:08:08,334
벽을 부수자

683
01:08:08,834 --> 01:08:11,003
- 물러가라
- 가지 않으면 쏜다

684
01:08:42,827 --> 01:08:46,122
가자! 끝없는 땅이
저 앞에 있다

685
01:09:01,220 --> 01:09:03,139
클로디어스의 기사단을 쓰러뜨려라

686
01:09:03,264 --> 01:09:05,266
끝없는 땅을
독차지하려 하다니!

687
01:09:05,391 --> 01:09:06,642
쓰러뜨리고 전진하자

688
01:10:17,755 --> 01:10:20,132
- 제발요
- 살려주세요

689
01:10:20,257 --> 01:10:22,801
- 걱정 마
- 사람 찾는 중이야

690
01:10:22,927 --> 01:10:25,429
찾아요? 누굴요?

691
01:10:25,554 --> 01:10:27,139
왕녀다

692
01:10:29,350 --> 01:10:30,851
본 사람 없나?

693
01:10:30,976 --> 01:10:33,854
머리를 뒤로 땋은 왕녀다

694
01:10:35,564 --> 01:10:36,941
이런 머리다

695
01:10:37,066 --> 01:10:39,735
- 하지 마세요
- 이런 모양의 머리다

696
01:10:39,860 --> 01:10:40,694
아파

697
01:10:40,819 --> 01:10:43,280
- 애를 돌려줘요
- 닥쳐

698
01:10:43,405 --> 01:10:46,450
왕녀가 있는 곳을
말하는 사람은 풀어주겠다

699
01:10:46,867 --> 01:10:50,746
게다가 끝없는 땅에도
데려가 줄 수 있다

700
01:10:50,871 --> 01:10:52,122
어떻게 믿어?

701
01:10:52,289 --> 01:10:54,959
네놈들 노예가 될 생각 없어

702
01:10:55,459 --> 01:10:59,088
그럼 이 칙칙한 저승에서
계속 기어다니든가

703
01:10:59,755 --> 01:11:01,131
다른 곳으로 가자

704
01:11:03,050 --> 01:11:04,593
응? 잠깐만

705
01:11:06,428 --> 01:11:07,805
이건 뭐야?

706
01:11:09,431 --> 01:11:14,061
덴마크 금화잖아
이런 걸 왜 갖고 있지?

707
01:11:16,772 --> 01:11:20,985
뭐냐? 뭔가 알고 있구나
왕녀를 봤어?

708
01:11:21,110 --> 01:11:22,820
몰라

709
01:11:22,945 --> 01:11:25,364
숨기지 말고 불어

710
01:11:25,489 --> 01:11:26,907
말하지 않으면…

711
01:11:27,032 --> 01:11:29,702
그만해, 건들지 마!

712
01:11:31,412 --> 01:11:32,538
왕녀?

713
01:11:32,663 --> 01:11:34,415
왕녀를 찾았다!

714
01:11:36,333 --> 01:11:37,710
떼어내라

715
01:11:39,336 --> 01:11:40,713
{\an8}공주님

716
01:11:41,130 --> 01:11:42,881
{\an8}공주님

717
01:11:43,007 --> 01:11:45,843
빨리 도망가, 어서!

718
01:11:45,968 --> 01:11:48,095
신난다, 왕녀를 잡았어

719
01:11:48,220 --> 01:11:50,139
클로디어스 님이
칭찬해 주시겠지?

720
01:11:50,264 --> 01:11:51,473
이제 우리도

721
01:11:51,598 --> 01:11:53,892
끝없는 땅으로 갈 수 있어

722
01:11:58,272 --> 01:11:59,815
스칼렛!

723
01:12:06,155 --> 01:12:08,907
- 넌 뭐야?
- 그녀를 풀어줘

724
01:12:11,827 --> 01:12:12,995
안 쏴?

725
01:12:14,330 --> 01:12:15,748
왜 안 쏘지?

726
01:12:16,123 --> 01:12:17,750
장난감 활 아냐?

727
01:12:17,875 --> 01:12:20,461
그게 아니라
못 쏘는 것 같은데?

728
01:12:23,797 --> 01:12:27,718
넌 무엇을 위해 이곳에 왔지?

729
01:12:28,385 --> 01:12:29,345
나는…

730
01:12:29,678 --> 01:12:33,515
네가 이곳에 있는 이유는 뭐지?

731
01:12:33,849 --> 01:12:35,225
나는…

732
01:12:50,741 --> 01:12:51,700
나는…

733
01:12:53,577 --> 01:12:54,828
나는!

734
01:13:33,200 --> 01:13:34,451
{\an8}히지리

735
01:13:37,579 --> 01:13:39,164
괜찮아?

736
01:13:39,790 --> 01:13:42,376
괜찮아, 넌?

737
01:13:42,501 --> 01:13:43,836
나도 괜찮아

738
01:13:48,006 --> 01:13:49,341
살아야 해

739
01:13:49,716 --> 01:13:51,009
살 거야

740
01:14:16,410 --> 01:14:20,998
사랑에 대해

741
01:14:21,123 --> 01:14:23,625
가르쳐 줘

742
01:14:25,669 --> 01:14:31,757
누구나가 아는

743
01:14:31,758 --> 01:14:33,385
기적

744
01:14:35,512 --> 01:14:41,059
내 마음을 채워줘

745
01:14:42,769 --> 01:14:48,274
사랑의 모든 걸

746
01:14:48,275 --> 01:14:50,444
알려줘

747
01:14:52,112 --> 01:14:56,783
내가 살아가는 의미를

748
01:14:58,285 --> 01:15:00,746
마음을

749
01:15:01,330 --> 01:15:05,375
잃어버리기 전에

750
01:15:08,795 --> 01:15:13,925
사랑에 대해

751
01:15:13,926 --> 01:15:16,887
가르쳐 줘

752
01:15:18,263 --> 01:15:24,352
누구나가 아는

753
01:15:24,353 --> 01:15:26,688
기적

754
01:15:27,648 --> 01:15:33,237
내 마음을 채워줘

755
01:15:34,780 --> 01:15:39,367
사랑의 모든 것을

756
01:15:39,368 --> 01:15:42,746
알고 싶어

757
01:15:43,539 --> 01:15:48,834
어딘가에 남겨진

758
01:15:48,835 --> 01:15:51,088
비밀

759
01:15:52,714 --> 01:15:57,844
그걸 한번 풀어봐

760
01:16:10,065 --> 01:16:13,569
- 클로디어스를 끌어내라
- 성으로 가자

761
01:16:21,952 --> 01:16:23,787
- 없잖아
- 어디 갔지?

762
01:16:23,912 --> 01:16:26,164
- 도망친 거야?
- 빌어먹을

763
01:16:38,844 --> 01:16:42,514
헤매는 동안 날이 밝았네

764
01:16:51,273 --> 01:16:52,941
미안해

765
01:17:29,144 --> 01:17:31,313
여기가 정상이구나

766
01:17:31,438 --> 01:17:32,731
하지만

767
01:17:32,981 --> 01:17:34,858
끝없는 땅으로 가는 계단이…

768
01:17:37,486 --> 01:17:38,820
없어

769
01:17:41,865 --> 01:17:44,409
클로디어스가
있을 줄 알았는데…

770
01:17:44,534 --> 01:17:46,161
이곳엔 없어

771
01:17:48,413 --> 01:17:50,957
이미 끝없는 땅에 올라가셨어

772
01:17:51,083 --> 01:17:54,419
너는 이대로 저승에서
허무가 될 것이다

773
01:18:10,727 --> 01:18:11,937
- 스칼렛
- 어이쿠

774
01:18:16,066 --> 01:18:19,152
이대로 칼에 꽂힐지
피하다가 추락할지

775
01:18:19,611 --> 01:18:21,655
둘 중에 선택해

776
01:18:30,038 --> 01:18:31,540
당신은?

777
01:18:32,040 --> 01:18:35,627
- 코넬리우스 씨
- 더러운 쥐새끼들 같으니

778
01:18:37,629 --> 01:18:41,967
그만큼 벌을 주고
무기까지 빼앗았는데

779
01:18:42,092 --> 01:18:43,760
아직도 정신을 못 차렸냐?

780
01:18:44,010 --> 01:18:45,178
배신자

781
01:18:45,303 --> 01:18:48,598
이번엔 가차없이
총알을 박아주지

782
01:18:49,558 --> 01:18:50,600
볼티먼드 씨

783
01:18:50,726 --> 01:18:53,937
너도냐?
어째서 왕녀 편을 들지?

784
01:18:54,354 --> 01:18:56,273
네놈들이 시키는 건…

785
01:18:56,982 --> 01:18:59,067
이제 지긋지긋해서 말야

786
01:19:00,193 --> 01:19:03,029
지팡이나 짚으면서
날 이기겠다고?

787
01:19:08,285 --> 01:19:10,495
허무가 되어라!

788
01:19:19,171 --> 01:19:20,172
젠장

789
01:19:26,595 --> 01:19:28,388
넌 꺼져, 볼티먼드

790
01:19:28,513 --> 01:19:31,016
코넬리우스, 허무가 되어라!

791
01:19:48,492 --> 01:19:50,869
너의 원수는 저 위에 있다

792
01:20:01,046 --> 01:20:03,924
여기까지 온 이상
복수를 끝내라

793
01:20:12,724 --> 01:20:14,017
고마워

794
01:22:56,680 --> 01:22:57,806
저건…?

795
01:23:04,396 --> 01:23:06,523
거대한 문이여

796
01:23:06,648 --> 01:23:09,192
끝없는 땅으로
이어지는 문이여

797
01:23:09,734 --> 01:23:11,695
나는 국왕이다

798
01:23:12,529 --> 01:23:13,780
클로디어스!

799
01:23:13,905 --> 01:23:18,284
{\an8}어째서 왕인 나를
들여보내주지 않는 것이냐?

800
01:23:18,410 --> 01:23:20,829
{\an8}왜? 어째서?

801
01:23:24,207 --> 01:23:25,834
{\an8}이런 망할

802
01:23:25,959 --> 01:23:28,920
{\an8}여기까지 왔는데
대체 뭐가 부족한 거야?

803
01:23:36,970 --> 01:23:39,055
피로 얼룩진 손

804
01:23:39,180 --> 01:23:41,975
내 죄가 너무 끔찍한가?

805
01:23:42,100 --> 01:23:45,145
살려달라고
비는 수밖에 없겠지

806
01:23:45,270 --> 01:23:49,566
하지만 이제 와서 빌어도
괜찮은 걸까?

807
01:23:49,691 --> 01:23:52,485
죄를 지어 얻은 것들을
가진 채로?

808
01:23:52,610 --> 01:23:55,572
왕관, 야심, 왕비…

809
01:23:55,697 --> 01:23:57,574
내가 구원받을 수 있을까?

810
01:24:00,160 --> 01:24:01,661
참회…

811
01:24:01,786 --> 01:24:04,247
참회를 해야겠구나

812
01:24:08,543 --> 01:24:11,171
죄 많은 이 몸을 구원하소서

813
01:24:12,005 --> 01:24:14,507
이 몸을 구원하소서

814
01:24:22,390 --> 01:24:26,519
끝없는 땅을 동경하는
수많은 불행한 이들을 위해

815
01:24:26,644 --> 01:24:28,688
나는 온 힘을 다했으니

816
01:24:28,813 --> 01:24:32,233
그런 나를 구원하소서

817
01:25:16,111 --> 01:25:20,490
클로디어스 왕
당신의 참뜻은 알겠습니다

818
01:25:20,615 --> 01:25:21,741
다만

819
01:25:22,408 --> 01:25:24,494
한 가지 청이 있습니다

820
01:25:25,036 --> 01:25:27,956
본인이 틀렸다는 걸
인정해 주세요

821
01:25:28,123 --> 01:25:30,708
아버님을 죽인 건
실수였다고

822
01:25:30,834 --> 01:25:33,169
딸인 내 앞에서
용서를 구하세요

823
01:25:55,191 --> 01:25:56,359
숙부님

824
01:26:01,072 --> 01:26:02,240
숙부님

825
01:26:04,617 --> 01:26:06,244
용서를 구하라고?

826
01:26:06,369 --> 01:26:07,912
웃기지 마라

827
01:26:10,123 --> 01:26:12,542
내게 후회가 있다면

828
01:26:12,667 --> 01:26:17,462
네가 겁에 질려 벌벌 떨며
아무 짓도 하지 못하도록

829
01:26:17,463 --> 01:26:21,593
네년 아비를 아주 고통스럽게
죽이지 못했다는 것이다

830
01:26:21,718 --> 01:26:23,595
가죽을 벗기고
피를 뽑아내고

831
01:26:23,720 --> 01:26:25,972
살을 도려내어
고통에 몸부림치며

832
01:26:26,097 --> 01:26:28,975
어서 죽여달라고
애원하는 아비 모습을

833
01:26:29,100 --> 01:26:30,810
네게 확실히 보여줬다면

834
01:26:30,935 --> 01:26:33,354
내 앞에 나타나
멍청한 소리나 해대는

835
01:26:33,479 --> 01:26:36,816
네년 모습을
보지 않아도 됐을 텐데!

836
01:26:37,358 --> 01:26:39,944
그럼 그 참회는 뭐였어?

837
01:26:40,069 --> 01:26:42,197
사람들을 위해서라며?

838
01:26:42,322 --> 01:26:45,658
딴 놈들을 데려가 봐야
무슨 득이 된다고

839
01:26:45,783 --> 01:26:48,244
{\an8}끝없는 땅은 내 것이다!

840
01:26:48,745 --> 01:26:50,580
{\an8}아무한테도 주지 않아!

841
01:26:57,879 --> 01:27:02,759
탐욕에 찌들고 끔찍한 놈
너 같은 놈이 왜 여기 있어?

842
01:27:02,884 --> 01:27:05,845
사람의 염원을
태연히 짓밟는 네놈이

843
01:27:05,970 --> 01:27:09,265
어째서 끝없는 땅에 가길
바랄 수 있지?

844
01:27:09,390 --> 01:27:13,394
{\an8}아버님이 너 때문에
얼마나 괴롭고 원통하셨을지

845
01:27:13,937 --> 01:27:16,356
{\an8}단 몇 천 분의 일이라도
알려주마

846
01:27:16,648 --> 01:27:18,066
{\an8}내가 알려주마!

847
01:27:23,529 --> 01:27:24,864
용서해라!

848
01:27:29,535 --> 01:27:30,912
용서해라!

849
01:27:48,972 --> 01:27:53,226
나는 마지막까지
복수를 끝내야 할까?

850
01:27:53,351 --> 01:27:55,770
아니면 전부 용서해야 할까?

851
01:28:00,149 --> 01:28:02,986
왜 이렇게까지
고통스러워야 하지?

852
01:28:03,111 --> 01:28:05,154
난 대체 뭐에
얽매여 있는 거야?

853
01:28:05,280 --> 01:28:06,322
모르겠어!

854
01:28:06,447 --> 01:28:08,908
다르게 사는 법을
왜 찾지 못하지?

855
01:28:09,033 --> 01:28:12,620
몰라, 모르겠어
모르겠다고!

856
01:28:12,745 --> 01:28:13,997
그럼 끝이군

857
01:28:14,163 --> 01:28:18,084
지금까지 이렇게 살았는데
나보고 어떡하라고

858
01:28:18,209 --> 01:28:21,796
그렇긴 하네
그럼 진짜 끝인 건가?

859
01:28:23,673 --> 01:28:25,591
증오 때문에 검술을 익히고

860
01:28:25,717 --> 01:28:29,262
복수와 아버지를 위해서
고통받는 백성들을 위해서

861
01:28:29,387 --> 01:28:34,058
모든 걸 바치고
수없이 자신을 억누르며

862
01:28:34,183 --> 01:28:37,437
이래선 안 된다고
자신을 매섭게 타이르며

863
01:28:37,562 --> 01:28:41,399
이제껏 자신을
용서하지 않은 채 살아왔지

864
01:28:42,442 --> 01:28:45,194
자신을 용서하지 않은 채

865
01:28:46,863 --> 01:28:50,742
자신을…
용서하지 않은 채

866
01:28:56,039 --> 01:28:57,332
자신을?

867
01:28:57,457 --> 01:28:58,791
용서해라

868
01:28:59,042 --> 01:29:00,668
자신을…

869
01:29:00,793 --> 01:29:02,045
용서해라

870
01:29:23,733 --> 01:29:25,234
스칼렛

871
01:29:37,121 --> 01:29:38,539
스칼렛

872
01:29:39,540 --> 01:29:40,708
아버님

873
01:29:41,042 --> 01:29:45,880
날 위해 복수하겠다는
바보 같은 생각은 버리거라

874
01:29:47,757 --> 01:29:51,928
증오에 휩싸여
누군가를 원망하기보다는

875
01:29:52,136 --> 01:29:56,766
네가 정말 바라는
너 자신이 있을 것이다

876
01:29:59,018 --> 01:30:02,522
너의 인생을
소중히 여기며 살거라

877
01:30:05,441 --> 01:30:09,195
너다운 자유로운 모습으로
빛나길 바란다

878
01:30:09,821 --> 01:30:11,114
아버님

879
01:30:38,641 --> 01:30:39,976
잘 들어라

880
01:30:40,101 --> 01:30:44,021
여긴 너 같은 패배자의 딸이
올 자리가 아니다

881
01:30:44,147 --> 01:30:46,941
끝없는 땅은 나만의 것이다

882
01:30:47,066 --> 01:30:48,818
그 누구도 들일 수 없다

883
01:30:48,943 --> 01:30:50,528
나와 왕비만이

884
01:30:50,653 --> 01:30:53,489
이 문 너머로 갈 수 있다

885
01:30:53,614 --> 01:30:55,158
{\an8}허무로 사라져라!

886
01:30:55,283 --> 01:30:57,451
한심한 네 아비를
따라가란 말이다!

887
01:31:05,251 --> 01:31:07,461
당신을 용서하진 않을 거야

888
01:31:07,587 --> 01:31:09,839
어떻게 용서하겠어
하지만…

889
01:31:11,632 --> 01:31:13,092
이제 그만할 거야

890
01:31:13,217 --> 01:31:17,054
싸움이 끝나길 바랐던
모든 사람을 위해서

891
01:31:18,848 --> 01:31:23,728
그래서 미래에 사람들이
평화롭게 살 수만 있다면

892
01:31:26,355 --> 01:31:30,276
{\an8}닥쳐! 그럴싸한 소리를
잘도 지껄이는구나

893
01:31:30,401 --> 01:31:32,570
{\an8}흔적도 없이 사라져 버려라

894
01:32:16,614 --> 01:32:18,491
거트루드!

895
01:32:19,116 --> 01:32:22,036
제발 살려줘

896
01:32:22,828 --> 01:32:24,789
끝없는 땅이…

897
01:32:24,956 --> 01:32:26,707
거트루드!

898
01:32:27,375 --> 01:32:30,878
끝없는 땅이
바로 눈앞에 있는데

899
01:32:33,381 --> 01:32:35,341
사라지기 싫어

900
01:32:35,466 --> 01:32:37,802
허무가 되기 싫어

901
01:32:37,927 --> 01:32:40,429
허무가 되기 싫다

902
01:32:41,264 --> 01:32:42,932
살려줘

903
01:32:47,103 --> 01:32:48,771
{\an8}거트루드

904
01:32:49,689 --> 01:32:52,650
{\an8}살려줘, 죽고 싶지 않아

905
01:32:52,942 --> 01:32:55,278
{\an8}죽고 싶지 않아

906
01:33:50,458 --> 01:33:51,709
드디어

907
01:33:53,044 --> 01:33:55,838
드디어 끝났어

908
01:33:55,963 --> 01:33:59,175
이제 사라져 버려도
여한이 없어

909
01:33:59,675 --> 01:34:02,136
스칼렛, 틀렸어

910
01:34:03,137 --> 01:34:04,180
뭐?

911
01:34:04,764 --> 01:34:07,600
인간들은 여전히 이곳을

912
01:34:07,725 --> 01:34:12,438
저승이니 끝없는 땅이니
멋대로 부르지만

913
01:34:12,563 --> 01:34:14,690
아주 큰 착각이야

914
01:34:14,815 --> 01:34:19,779
이곳은 생과 사가 뒤섞인 곳
둘은 대립하지 않아

915
01:34:19,904 --> 01:34:22,948
생사만 그런 게 아니라
시간도 마찬가지

916
01:34:23,074 --> 01:34:26,827
여기선 과거도 미래도
늘 뒤엉켜 있다

917
01:34:26,952 --> 01:34:30,956
너희가 함께 있는 것도
그 때문이지

918
01:34:31,457 --> 01:34:32,500
어디 보자

919
01:34:33,584 --> 01:34:38,672
둘 중 하나가
죽지 않은 자로구나

920
01:34:38,798 --> 01:34:40,591
죽지 않은 자?

921
01:34:40,716 --> 01:34:45,096
그자가 머물 수 있는 시간이
얼마 남지 았았어

922
01:34:45,221 --> 01:34:47,515
눈을 뜰 시간이 다가와서지

923
01:34:47,640 --> 01:34:52,853
이제 이곳을 떠나서
원래 있던 곳으로 가야 해

924
01:34:52,978 --> 01:34:55,689
네, 그자가 이 사람이에요

925
01:34:55,815 --> 01:34:58,984
처음부터 그랬어요
자기는 안 죽었다고

926
01:34:59,110 --> 01:35:02,071
뭔가 착오가 있어서
이곳에 온 거라고요

927
01:35:02,196 --> 01:35:04,407
틀렸어, 내가 아냐

928
01:35:04,532 --> 01:35:05,866
뭐?

929
01:35:05,991 --> 01:35:08,077
그건 너야, 스칼렛

930
01:35:10,079 --> 01:35:12,790
생각났어, 난 죽었어

931
01:35:13,707 --> 01:35:15,751
응급본부에서 알림

932
01:35:16,293 --> 01:35:19,296
구급차 출동 바람
남성 두 명, 의식 없음

933
01:35:21,132 --> 01:35:22,842
응급본부에서 알림

934
01:35:24,218 --> 01:35:27,012
현재, 위급 상황
응급본부에서 알림

935
01:35:27,138 --> 01:35:29,515
칼부림 사건일 가능성 있음

936
01:35:30,015 --> 01:35:31,892
범인은 미검거 상태

937
01:35:32,476 --> 01:35:34,812
전원 조심해서 활동할 것

938
01:35:38,065 --> 01:35:39,817
죽을 작정은 아니었어

939
01:35:40,192 --> 01:35:42,820
거의 반사적으로
막아섰던 거야

940
01:35:43,446 --> 01:35:46,574
그래서 난
내가 죽은 줄 몰랐어

941
01:35:46,699 --> 01:35:48,784
살아 있는 줄로만 알았지

942
01:35:50,494 --> 01:35:55,040
난 죽었어
죽지 않은 자는 너야

943
01:36:00,004 --> 01:36:01,589
나 아닐 거야

944
01:36:01,839 --> 01:36:03,299
나일 리가 없어

945
01:36:11,515 --> 01:36:13,851
칼에 찔렸을 때
장기까지 찔렸나 봐

946
01:36:14,727 --> 01:36:17,146
혈종 덕에 지혈은 됐었지만

947
01:36:17,354 --> 01:36:19,315
다시 출혈이 터졌어

948
01:36:25,863 --> 01:36:26,989
안 돼

949
01:36:27,114 --> 01:36:29,074
아니야, 나 아냐

950
01:36:29,200 --> 01:36:31,285
히지리가 살아야 해

951
01:36:32,244 --> 01:36:35,873
나도 여기 남을래
너와 함께 있을 거야

952
01:36:36,957 --> 01:36:38,876
{\an8}제발, 신이시여

953
01:36:40,628 --> 01:36:43,297
나 같은 것보다
히지리를 살려줘

954
01:36:43,547 --> 01:36:44,590
안 된다

955
01:36:44,715 --> 01:36:47,051
부탁이에요
나 대신에 제발…

956
01:36:47,593 --> 01:36:48,761
안 된다

957
01:37:00,814 --> 01:37:02,858
난 살아선 안 돼

958
01:37:02,983 --> 01:37:06,237
복수에 사로잡혔던
나야말로 죽어야 해

959
01:37:08,572 --> 01:37:09,490
틀렸어

960
01:37:10,241 --> 01:37:13,118
- 넌 살아, 스칼렛
- 싫어

961
01:37:13,244 --> 01:37:16,830
- 살아, 살고 싶다고 말해
- 싫어

962
01:37:16,997 --> 01:37:18,832
살고 싶다고 제대로 말해

963
01:37:18,958 --> 01:37:21,168
싫어, 그럼
너와 헤어지게 되잖아

964
01:37:21,502 --> 01:37:23,796
그게 뭐?
넌 살아가야 해

965
01:37:23,921 --> 01:37:25,548
헤어지기 싫어

966
01:37:25,673 --> 01:37:27,174
살고 싶다고 말해

967
01:37:27,299 --> 01:37:30,219
입 밖으로 꺼내봐
살고 싶다고 말하라고

968
01:37:32,513 --> 01:37:33,973
살고… 싶어

969
01:37:34,098 --> 01:37:36,392
더 확실히 말해
살고 싶다고

970
01:37:37,643 --> 01:37:39,228
살고 싶어

971
01:37:40,437 --> 01:37:43,440
- 더 크게
- 살고 싶어, 살고 싶어

972
01:37:43,816 --> 01:37:45,693
살고 싶어!

973
01:37:46,735 --> 01:37:49,029
내가 살아서

974
01:37:49,154 --> 01:37:51,073
네가 태어날 미래에

975
01:37:51,198 --> 01:37:54,034
조금이라도 싸움이
없어지도록 할게

976
01:37:54,368 --> 01:37:59,206
미래가 바뀌면
네가 죽을 일도 없겠지?

977
01:38:00,332 --> 01:38:04,336
그러기 위해 난
할 수 있는 건 전부 할 거야

978
01:38:04,461 --> 01:38:07,548
그렇게 되면
너도 더 오래 살아야 해

979
01:38:08,591 --> 01:38:12,469
가족을 만들고
아이를 키우고

980
01:38:12,595 --> 01:38:14,847
멋진 노인이 되어야 해

981
01:39:28,671 --> 01:39:30,964
인간이란

982
01:39:32,049 --> 01:39:33,926
뭔가?

983
01:39:34,551 --> 01:39:35,969
죽는다는 건?

984
01:39:37,554 --> 01:39:38,931
산다는 건?

985
01:39:40,516 --> 01:39:42,351
그리고

986
01:39:44,561 --> 01:39:47,022
사랑이란?

987
01:40:07,292 --> 01:40:09,378
왕녀님?

988
01:40:09,795 --> 01:40:11,296
왕녀님께서!

989
01:40:13,382 --> 01:40:15,676
왕녀님께서 살아나셨어

990
01:40:16,427 --> 01:40:18,929
- 세상에나
- 해독제 덕분이야

991
01:40:19,054 --> 01:40:20,806
기적이 일어났어

992
01:40:43,454 --> 01:40:46,290
왕녀님이 누워 계실 때
벌어진 일입니다

993
01:40:47,040 --> 01:40:50,127
누군가를 죽이기 위해
준비해 둔 독배를

994
01:40:50,294 --> 01:40:52,129
착각하고 마시는 바람에

995
01:40:52,546 --> 01:40:54,298
그 길로…

996
01:40:54,423 --> 01:40:56,258
허망한 죽음이었습니다

997
01:41:01,388 --> 01:41:03,098
왜 살아 있는 거야?

998
01:41:03,807 --> 01:41:05,601
왜 내 남편이 죽고

999
01:41:05,726 --> 01:41:08,771
왜 넌 지옥에
떨어지지 않은 거야?

1000
01:41:09,021 --> 01:41:10,355
어째서?

1001
01:41:23,827 --> 01:41:29,166
왕녀님 손으로 직접
복수하고 싶으셨을 텐데

1002
01:41:31,210 --> 01:41:33,212
아니, 이제 됐어

1003
01:41:33,337 --> 01:41:34,713
네?

1004
01:41:35,172 --> 01:41:39,259
이걸로 드디어
나의 여정은 끝난 거야

1005
01:41:40,511 --> 01:41:44,014
새로운 여왕에게
신의 가호가 함께 하길

1006
01:41:44,139 --> 01:41:46,809
새로운 여왕님께 영광을!

1007
01:41:46,934 --> 01:41:48,101
여왕님께 영광을!

1008
01:42:02,324 --> 01:42:03,909
새로운 여왕님

1009
01:42:04,743 --> 01:42:06,578
이전 국왕처럼

1010
01:42:06,745 --> 01:42:09,748
우릴 괴롭히지 않겠다고
약속해 주세요

1011
01:42:09,873 --> 01:42:12,793
더 이상 가난한 자들을
우습게 보지 마라

1012
01:42:13,293 --> 01:42:15,420
- 옳소
- 맞는 말이오

1013
01:42:23,637 --> 01:42:24,721
여러분

1014
01:42:24,847 --> 01:42:29,852
나라의 장래를 짊어질 자로
저를 선택해 주신다면

1015
01:42:29,977 --> 01:42:33,605
여러분의 행복을 위해
최선을 다해 헌신하겠습니다

1016
01:42:37,526 --> 01:42:41,071
이웃 나라와 대립 없이
우호와 신뢰를 다지고

1017
01:42:41,196 --> 01:42:43,323
어린이를 죽게 두지 않으며

1018
01:42:43,448 --> 01:42:46,660
괴롭고 힘들어 발버둥 칠지언정

1019
01:42:46,785 --> 01:42:51,915
싸움 없이 살아가는 법을
계속 찾을 것입니다

1020
01:42:55,377 --> 01:42:59,923
싸움 없는 세상을 바라며
죽어간 모든 이들을 위해

1021
01:43:03,010 --> 01:43:07,514
행복을 바라며 태어날
모든 이들을 위해서

1022
01:43:13,770 --> 01:43:18,734
싸움 없는 세상이
정말로 올까요?

1023
01:43:21,236 --> 01:43:22,404
네

1024
01:43:22,946 --> 01:43:25,699
당신이 지지해주고
협조해 준다면요

1025
01:43:28,785 --> 01:43:32,664
그럼 우리도 당신을 믿고
계속 노력해 보겠습니다

1026
01:43:33,123 --> 01:43:35,334
- 나도 그래
- 나도

1027
01:43:35,709 --> 01:43:38,670
- 지지합니다
- 나도 지지하겠소

1028
01:43:43,884 --> 01:43:47,012
새로운 지도자에게 영광을!

1029
01:43:47,971 --> 01:43:50,682
영광을!

1030
01:44:33,100 --> 01:44:35,810
금처럼 빛나는

1031
01:44:35,811 --> 01:44:38,438
구름의 궤적

1032
01:44:45,570 --> 01:44:51,326
금처럼 빛나는 구름의 궤적

1033
01:44:51,451 --> 01:44:55,122
"끝이 없는 스칼렛"

1034
01:44:56,331 --> 01:44:59,417
붉게 물든 하늘을

1035
01:44:59,418 --> 01:45:05,716
가로지르네

1036
01:45:06,967 --> 01:45:09,552
그때 속삭였던

1037
01:45:09,553 --> 01:45:15,642
먼 훗날의 약속을

1038
01:45:18,395 --> 01:45:21,605
다시 내일을 향해

1039
01:45:21,606 --> 01:45:28,113
맹세했어

1040
01:45:29,823 --> 01:45:33,075
어깨를 만지던

1041
01:45:33,076 --> 01:45:37,789
손끝

1042
01:45:37,914 --> 01:45:42,335
그 따뜻함을

1043
01:45:42,461 --> 01:45:46,547
지금도 잊지 않고

1044
01:45:46,548 --> 01:45:51,470
기억해

1045
01:45:55,724 --> 01:46:02,063
아득한 저편

1046
01:46:02,064 --> 01:46:04,356
시간을 넘어

1047
01:46:04,357 --> 01:46:10,738
이 몸을 전부

1048
01:46:10,739 --> 01:46:15,494
불태워서

1049
01:46:15,619 --> 01:46:21,833
당신에게 닿고 싶어

1050
01:46:22,125 --> 01:46:28,715
한 번 더

1051
01:47:14,886 --> 01:47:21,852
동경하듯 희망을 품고

1052
01:47:25,480 --> 01:47:28,023
구름의 꼭대기를

1053
01:47:28,024 --> 01:47:34,906
올려다보네

1054
01:47:36,116 --> 01:47:38,659
당신의 말을

1055
01:47:38,660 --> 01:47:45,667
가슴에 담아 둔 채

1056
01:47:47,752 --> 01:47:51,505
난 또다시

1057
01:47:51,506 --> 01:47:57,888
걸어가

1058
01:47:58,263 --> 01:48:00,931
내게

1059
01:48:00,932 --> 01:48:07,939
무슨 일이 생겨도

1060
01:48:09,566 --> 01:48:12,943
아무리

1061
01:48:12,944 --> 01:48:17,907
멀리 떨어져 있어도

1062
01:48:17,908 --> 01:48:22,412
언젠가 다시 만나게 될

1063
01:48:22,579 --> 01:48:29,085
우리의 미래를 믿어

1064
01:48:35,634 --> 01:48:38,594
아득한 저편

1065
01:48:38,595 --> 01:48:44,184
시간을 넘어

1066
01:48:44,309 --> 01:48:50,606
이 몸을 전부

1067
01:48:50,607 --> 01:48:55,444
불태워서

1068
01:48:55,445 --> 01:49:01,868
당신에게 닿고 싶어

1069
01:49:01,993 --> 01:49:08,667
한 번 더

1070
01:49:21,471 --> 01:49:27,811
아득한 저편

1071
01:49:30,146 --> 01:49:36,987
이 몸을 전부 불태워서

1072
01:49:41,533 --> 01:49:47,414
당신에게 닿고 싶어

1073
01:49:47,914 --> 01:49:54,713
한 번 더

1074
01:50:01,011 --> 01:50:07,600
당신에게

1075
01:51:04,657 --> 01:51:09,662
{\an8}자막:
김연이

