1
00:00:04,100 --> 00:00:11,240
CÔ GIÁO MỎNG MANH

2
00:01:30,630 --> 00:01:32,390
BÀI HỌC 6: SỰ UY HIẾP YẾU ĐUỐI

3
00:01:32,400 --> 00:01:36,100
Sau giờ học hôm nay,
lớp trưởng không có việc gì nhỉ.

4
00:01:36,590 --> 00:01:37,120
Hở?

5
00:01:37,380 --> 00:01:38,570
Có gì đó bên trong.

6
00:01:38,850 --> 00:01:40,349
TÔI CÓ CHUYỆN LIÊN QUAN TỚI
HIWAMURA-SENSEI MUỐN NÓI VỚI CẬU

7
00:01:40,350 --> 00:01:41,600
SAU GIỜ HỌC ĐẾN PHÒNG TRỐNG
Ở TÒA NHÀ SỐ 3

8
00:01:45,340 --> 00:01:46,430
Tới rồi đấy à.

9
00:01:46,760 --> 00:01:49,100
Abikura-kun phải không?

10
00:01:49,830 --> 00:01:52,020
Tôi là Kuguri Kaya học năm ba.

11
00:01:52,280 --> 00:01:56,200
Hôm qua, tôi đã tình cờ
bắt gặp chuyện ở bể bơi.

12
00:01:57,670 --> 00:02:00,160
Nếu tấm ảnh này mà phát tán...

13
00:02:00,180 --> 00:02:01,390
Chị đang đe dọa tôi sao?

14
00:02:01,890 --> 00:02:05,690
Nếu chị ta định tung tin đồn thất thiệt,
gây rắc rối cho cô ấy...

15
00:02:06,920 --> 00:02:07,670
Phải rồi...

16
00:02:08,370 --> 00:02:10,170
Thật ra chẳng có gì phải giấu cả...

17
00:02:10,540 --> 00:02:11,410
Chắc vậy...

18
00:02:11,710 --> 00:02:14,809
Nhưng nếu tấm ảnh như thế phát tán,

19
00:02:14,810 --> 00:02:17,120
có khi cô sẽ không thể
tiếp tục làm giáo viên...

20
00:02:17,140 --> 00:02:21,350
dù không đến mức đó thì cũng mất sạch
công sức cải thiện ấn tượng với học sinh.

21
00:02:21,670 --> 00:02:23,580
Phải tìm cách ngăn cản mới được.

22
00:02:24,700 --> 00:02:27,340
Sau khi thấy cảnh này,
liệu cậu còn mạnh miệng được không?

23
00:02:28,460 --> 00:02:29,044
GIẬT THÓT

24
00:02:29,210 --> 00:02:30,590
C-Cô ạ!?

25
00:02:30,780 --> 00:02:32,880
A-A-Abikura-kun!?

26
00:02:34,820 --> 00:02:36,120
Quần bloomer!?

27
00:02:36,210 --> 00:02:37,610
Lần đầu mình thấy tận mắt.

28
00:02:37,870 --> 00:02:39,860
TÁCH
Được lắm!

29
00:02:40,960 --> 00:02:45,200
Ban nãy có chụp 1 kèm 1 rồi
nhưng lần này biểu cảm khác hẳn!

30
00:02:45,330 --> 00:02:47,879
Tôi cứ thấy lạ khi không thể tái hiện

31
00:02:47,880 --> 00:02:50,441
bầu không khí mê đắm
từ cái nhìn đầu tiên như ở bể bơi.

32
00:02:50,990 --> 00:02:54,340
Cô ấy chỉ có thể tỏa sáng khi có cậu!

33
00:02:54,500 --> 00:02:55,240
Hả?

34
00:02:56,010 --> 00:02:57,370
Ý chị là gì?

35
00:02:57,450 --> 00:02:59,640
Chà, xin lỗi nhé, Abikura-kun.

36
00:02:59,800 --> 00:03:02,150
Tôi không định uy hiếp gì đâu.

37
00:03:02,440 --> 00:03:06,460
Cái máy ảnh chụp lấy ngay vớ vẩn này
làm gì đủ sức làm chứng.

38
00:03:06,500 --> 00:03:08,110
Tôi chỉ có một yêu cầu đơn giản thôi.

39
00:03:08,320 --> 00:03:13,310
Tôi muốn được chụp ảnh đầy khêu gợi
của Hiwamura-sensei!

40
00:03:13,680 --> 00:03:16,240
Lại xuất hiện thêm
một đứa biến thái kiểu khác rồi.

41
00:03:16,490 --> 00:03:17,759
Nhân tiện nói luôn,

42
00:03:17,760 --> 00:03:22,030
tôi cũng muốn có thêm cố vấn và thành viên
cho CLB Nhiếp ảnh chuẩn bị thành lập!

43
00:03:22,060 --> 00:03:23,950
C-Câu lạc bộ Nhiếp ảnh á?

44
00:03:24,110 --> 00:03:25,250
Không được, không được!

45
00:03:25,300 --> 00:03:29,130
Sao có thể để người kỳ lạ này
chụp ảnh cô được!

46
00:03:29,260 --> 00:03:32,690
Oa! CLB Nhiếp ảnh!
Nghe tuyệt quá đi!

47
00:03:32,780 --> 00:03:34,140
Dĩ nhiên là được!

48
00:03:34,360 --> 00:03:35,230
Cô ơi!?

49
00:03:35,480 --> 00:03:36,809
Không được đâu!

50
00:03:36,810 --> 00:03:39,709
Cái người biến thái này
sẽ chụp cả đống ảnh kỳ quặc đó!

51
00:03:39,710 --> 00:03:40,700
Biến thái!?

52
00:03:40,720 --> 00:03:43,610
Nhưng vẫn là sáng tạo ra tác phẩm nhỉ?

53
00:03:43,900 --> 00:03:48,910
Cô rất tôn trọng những người
làm nghệ thuật hay sáng tạo!

54
00:03:49,130 --> 00:03:52,120
Là một giáo viên,
cô rất mong được góp sức!

55
00:03:52,410 --> 00:03:53,940
Giáo viên gương mẫu...

56
00:03:54,010 --> 00:03:55,150
Mặc dù đang mặc bloomer...

57
00:03:55,490 --> 00:03:58,230
Đúng vậy, ảnh của tôi là nghệ thuật.

58
00:03:58,410 --> 00:04:02,170
Không giống mấy tấm ảnh
chỉ thuần khêu gợi, Abikura-kun à.

59
00:04:02,510 --> 00:04:03,920
Đây là Insta của tôi.

60
00:04:03,940 --> 00:04:06,010
Bình thường nghiêm chỉnh lắm nhé.

61
00:04:06,120 --> 00:04:07,800
800,000 NGƯỜI THEO DÕI
ĐÃ ĐĂNG 343 NỘI DUNG

62
00:04:07,880 --> 00:04:09,200
kuguriN-san!?

63
00:04:09,370 --> 00:04:10,600
Cô có biết ạ?

64
00:04:11,010 --> 00:04:14,010
Nhiếp ảnh gia nổi danh
trên mạng xã hội đấy!

65
00:04:14,290 --> 00:04:17,800
Ảnh của người này
lúc nào cũng rất giàu cảm xúc!

66
00:04:18,200 --> 00:04:20,680
Không ngờ lại là người trong trường ta!

67
00:04:20,750 --> 00:04:23,230
Cô cũng lướt mạng xã hội sao.

68
00:04:23,570 --> 00:04:25,600
Sao em lại che giấu vậy?

69
00:04:25,670 --> 00:04:29,020
Nếu để lộ ra thì sẽ nhức đầu
vì bị người khác nhờ chụp ảnh đó.

70
00:04:29,360 --> 00:04:32,810
Em chỉ muốn chụp
những gì bản thân muốn thôi.

71
00:04:32,880 --> 00:04:33,710
Chết tiệt!

72
00:04:33,760 --> 00:04:35,100
Có hơi bị ngầu đó...

73
00:04:35,680 --> 00:04:39,070
Do đó, cho em thử chụp thêm vài tấm nhé!

74
00:04:39,840 --> 00:04:41,150
Ừm, ừm!

75
00:04:41,570 --> 00:04:43,390
Quả thật ảo diệu!

76
00:04:43,520 --> 00:04:46,120
Nhưng chắc cần đẩy thêm một nấc nhỉ...

77
00:04:46,430 --> 00:04:49,020
Abikura-kun, cậu đè cô xuống được không?

78
00:04:49,180 --> 00:04:50,760
Chị nói cái gì vậy!?

79
00:04:50,820 --> 00:04:52,589
Vì nghệ thuật đó!

80
00:04:52,590 --> 00:04:54,090
Cô không ý kiến gì đâu nhỉ?

81
00:04:54,290 --> 00:04:57,150
N-Nếu là để sáng tạo tác phẩm...

82
00:04:57,230 --> 00:05:00,149
Mặc dù chị ta nói "không phải uy hiếp"...

83
00:05:00,150 --> 00:05:03,030
nhưng cứ có cảm giác
buộc phải nghe lời vậy?

84
00:05:05,100 --> 00:05:06,340
Như này ạ?

85
00:05:10,100 --> 00:05:10,379
TÁCH TÁCH

86
00:05:10,380 --> 00:05:11,600
Được lắm!

87
00:05:11,750 --> 00:05:16,260
Cô giáo khi bị Abikura-kun đè xuống
sẽ làm ra bộ mặt thế này sao.

88
00:05:16,710 --> 00:05:17,860
Cái gì thế này...

89
00:05:18,250 --> 00:05:21,210
Đ-Đây là ảnh của Kuguri-senpai...

90
00:05:22,660 --> 00:05:25,720
Trông cô cứ người lớn thế nào ấy nhỉ.

91
00:05:26,030 --> 00:05:29,119
Mặc dù khêu gợi
nhưng lại có chất nghệ thuật...

92
00:05:29,120 --> 00:05:32,889
Còn cả cảm giác hoài niệm
về máy ảnh phim xưa cũ...

93
00:05:32,890 --> 00:05:33,999
Mấy tấm ảnh này...

94
00:05:34,000 --> 00:05:35,050
Quá cảm xúc!

95
00:05:35,500 --> 00:05:38,240
Nói thật lòng thì
mình muốn có mấy tấm ảnh này!

96
00:05:38,600 --> 00:05:39,740
Sao nào?

97
00:05:39,860 --> 00:05:41,550
Có hứng gia nhập chưa?

98
00:05:41,730 --> 00:05:45,760
Tôi đã cùng tiền bối nhiếp ảnh gia
giàu cảm xúc thành lập CLB Nhiếp ảnh.

99
00:05:48,300 --> 00:05:49,520
Thật thô tục.

100
00:05:49,950 --> 00:05:52,510
Chẳng thể lý giải được gì
về đối tượng chụp ảnh.

101
00:05:52,910 --> 00:05:55,400
Không phải cứ cởi ra là hay ho nhé?

102
00:05:55,630 --> 00:05:57,030
Cởi ra sẽ khêu gợi hơn!

103
00:05:57,250 --> 00:06:00,420
Người vừa mới gặp Hiwamura như chị
thì hiểu cái gì chứ!

104
00:06:00,820 --> 00:06:02,410
H-Hai em ơi!

105
00:06:02,430 --> 00:06:04,150
Đừng cãi nhau mà!

106
00:06:04,590 --> 00:06:05,400
Nguy rồi.

107
00:06:05,680 --> 00:06:08,349
Vì chiêu mộ hội viên
nên mình đã gọi Yukishita tới...

108
00:06:08,350 --> 00:06:11,660
Giờ đây vì bất đồng quan điểm
để cô cởi đồ hay không...

109
00:06:11,850 --> 00:06:14,650
nên đối đầu với tiền bối mất rồi.

110
00:06:15,090 --> 00:06:16,680
Chuyện đã thành ra như này...

111
00:06:17,280 --> 00:06:18,840
Vậy thì đấu nào!

112
00:06:19,050 --> 00:06:21,849
Từng người hãy chụp ảnh
với người mẫu là Hiwamura-sensei...

113
00:06:21,850 --> 00:06:25,310
Sau ba ngày, sẽ đem tấm ảnh
tâm đắc nhất ra so nhé?

114
00:06:25,640 --> 00:06:30,010
Nếu tôi thắng thì em phải gia nhập
CLB Nhiếp ảnh làm chân sai vặt.

115
00:06:30,470 --> 00:06:35,440
Còn tôi thắng thì chị phải cosplay gợi cảm
theo ý tôi đi một vòng quanh trường.

116
00:06:35,840 --> 00:06:37,940
Chuyện là như vậy nên nhờ cô nhé!

117
00:06:38,510 --> 00:06:42,550
Hãy giúp em chụp ra ảnh gợi cảm
khiến chị ta phải câm lặng!

118
00:06:43,940 --> 00:06:45,910
Sao lại thành ra như này chứ...

119
00:06:50,010 --> 00:06:52,180
Em khó chịu lắm.

120
00:06:52,580 --> 00:06:56,510
Bị cái người vừa mới quen kia
nói là không hiểu gì về Hiwamura...

121
00:06:56,740 --> 00:06:59,200
Trong khi em mới là
người gắn bó lâu hơn kia mà!

122
00:06:59,398 --> 00:07:00,399
NHỘT
NÂNG

123
00:07:02,180 --> 00:07:03,520
Nhưng làm thật đấy à?

124
00:07:03,860 --> 00:07:06,720
Người ta là nhiếp ảnh gia
có tiếng trên mạng xã hội đấy.

125
00:07:06,870 --> 00:07:08,340
Hiwamura có kể rồi.

126
00:07:08,590 --> 00:07:12,220
Tôi sẽ cho mọi người biết
lượt "thích" không phải tất cả!

127
00:07:12,760 --> 00:07:16,130
Hai người có nét giống nhau
chẳng phải nên hòa thuận thì hơn sao.

128
00:07:16,490 --> 00:07:18,919
À... À này, Abikura-kun.

129
00:07:18,920 --> 00:07:20,220
Ơ? Vâng?

130
00:07:20,480 --> 00:07:25,950
Cô nghĩ Yukishita-san và Kuguri-san
nhất định có thể hòa thuận với nhau đó.

131
00:07:26,190 --> 00:07:27,430
Em cũng nghĩ vậy.

132
00:07:27,690 --> 00:07:32,389
Giáo viên chủ nhiệm như cô
rất muốn em ấy gia nhập CLB Nhiếp ảnh,

133
00:07:32,390 --> 00:07:34,740
đồng thời mở rộng vòng bạn bè.

134
00:07:35,210 --> 00:07:38,379
Nếu ảnh của hai bên đều tuyệt đẹp...

135
00:07:38,380 --> 00:07:40,730
thì nhất định sẽ
công nhận và hòa giải với nhau.

136
00:07:41,180 --> 00:07:46,790
Nên cô sẽ hết mình giúp đỡ
hai em ấy tạo ra tác phẩm!

137
00:07:47,090 --> 00:07:49,220
V-Vậy tức là...

138
00:07:54,710 --> 00:07:57,620
C-Cô chuẩn bị xong rồi.

139
00:07:57,930 --> 00:08:00,759
Nếu muốn chị ta công nhận
cởi ra sẽ khêu gợi hơn...

140
00:08:00,760 --> 00:08:02,669
thì quả nhiên phải là khỏa thân!

141
00:08:02,670 --> 00:08:05,040
Đấy! Lập tức biến thành như này!

142
00:08:05,140 --> 00:08:07,550
Cô thật sự chấp nhận sao?

143
00:08:07,620 --> 00:08:08,909
Được mà!

144
00:08:08,910 --> 00:08:10,990
Vì mục tiêu tạo ra tác phẩm!

145
00:08:11,010 --> 00:08:14,600
Chứ không phải vì lý do sai trái nào hết!

146
00:08:14,750 --> 00:08:16,700
Công nhận quyết tâm mãnh liệt ghê.

147
00:08:16,800 --> 00:08:20,269
E-Em sẽ ra bên ngoài canh chừng...

148
00:08:20,270 --> 00:08:20,459
KÉO

149
00:08:20,460 --> 00:08:23,480
Đây là phòng học trong cùng
nên chẳng mấy khi có người tới.

150
00:08:23,560 --> 00:08:25,200
Không cần làm thế.

151
00:08:25,560 --> 00:08:26,040
Hả!?

152
00:08:26,160 --> 00:08:27,929
Cậu có nhiệm vụ quan trọng là...

153
00:08:27,930 --> 00:08:29,400
BẢNG PHẢN QUANG THAY BẰNG SỔ PHÁC HỌA
là cầm bảng phản quang!

154
00:08:29,530 --> 00:08:30,350
Hể!?

155
00:08:30,560 --> 00:08:33,050
Không, không, không,
cô sẽ khó xử lắm!

156
00:08:33,160 --> 00:08:35,590
Với cả cần gì phải nghiêm túc thế...

157
00:08:35,600 --> 00:08:37,220
Abikura-kun hãy ở lại đi!

158
00:08:37,280 --> 00:08:38,000
Ể!?

159
00:08:38,080 --> 00:08:41,660
Để chụp được ảnh đẹp
thì cần có bảng phản quang!

160
00:08:41,840 --> 00:08:43,920
C-Cô ơi...

161
00:08:45,780 --> 00:08:48,060
Cố gắng để ánh sáng
chiếu rõ vào người mẫu nhé!

162
00:08:48,260 --> 00:08:49,820
Sao lại thế này...

163
00:08:49,870 --> 00:08:50,990
Óa! Chói quá!

164
00:08:56,790 --> 00:08:58,099
TÁCH TÁCH TÁCH

165
00:08:58,100 --> 00:08:58,850
Quá tuyệt!

166
00:08:58,940 --> 00:09:00,170
Không dừng nổi!

167
00:09:01,790 --> 00:09:04,290
Quả nhiên cởi ra sẽ khêu gợi hơn nhỉ!

168
00:09:04,360 --> 00:09:06,200
Đừng có mong tôi đồng ý...

169
00:09:06,610 --> 00:09:08,930
Nhưng như này chỉ đơn thuần là chụp ảnh...

170
00:09:09,370 --> 00:09:12,190
Muốn thắng chị ta
phải bỏ thêm chút công phu!

171
00:09:12,240 --> 00:09:16,220
Abikura, tôi sẽ đưa tiền cho cậu
nên đi mua đồ theo lời tôi nào.

172
00:09:16,270 --> 00:09:16,860
Hả?

173
00:09:17,180 --> 00:09:18,300
Cũng được thôi...

174
00:09:19,496 --> 00:09:21,498
KEM BÓNG BAY

175
00:09:21,940 --> 00:09:22,880
Cái gì đây?

176
00:09:23,120 --> 00:09:24,620
Ăn kiểu gì nhỉ?

177
00:09:24,840 --> 00:09:26,220
Đồ ăn lúc giải lao sao?

178
00:09:26,280 --> 00:09:27,890
Cảm ơn em nhé!

179
00:09:28,770 --> 00:09:33,440
Nhưng mà cô cứ ăn kem
là đầu lại tê buốt...

180
00:09:33,710 --> 00:09:36,970
Cô giáo yếu đuối nên khả năng
kháng buốt óc khi ăn kem cũng yếu.

181
00:09:37,550 --> 00:09:39,610
Cũng chảy hết rồi nên chẳng sao đâu.

182
00:09:39,880 --> 00:09:41,340
Em sẽ chụp cảnh ăn.

183
00:09:41,440 --> 00:09:43,510
À, cô hiểu rồi.

184
00:09:44,396 --> 00:09:45,272
CẮT

185
00:09:48,370 --> 00:09:49,980
Á! Lạnh quá!

186
00:09:50,340 --> 00:09:51,840
CHỤT CHỤT

187
00:09:52,170 --> 00:09:53,390
ỐI!

188
00:09:55,907 --> 00:09:57,284
LIẾM...

189
00:09:57,640 --> 00:09:59,370
Nhầy nhụa hết rồi...

190
00:09:59,880 --> 00:10:01,880
Như này là dung tục rồi...

191
00:10:01,900 --> 00:10:06,410
Mình từng thắc mắc Kuguri-senpai
đã nói gì khiến cô mặc bloomer...

192
00:10:06,920 --> 00:10:08,890
Nhưng như này quả thật dung tục...

193
00:10:09,220 --> 00:10:12,730
Nhưng ăn kiểu này
đúng là không bị buốt óc nhỉ...

194
00:10:13,010 --> 00:10:15,180
Lần tới cứ làm như này chăng...

195
00:10:15,280 --> 00:10:16,380
Dừng lại đi ạ.

196
00:10:16,410 --> 00:10:18,130
Tốt lắm! Dâm ơi là dâm!

197
00:10:19,140 --> 00:10:21,719
Nhưng để chứng minh
"có những phần phải cởi mới thấy"...

198
00:10:21,720 --> 00:10:23,700
vẫn muốn có mấy tấm cận cảnh ghê.

199
00:10:23,710 --> 00:10:24,260
Ể!?

200
00:10:24,930 --> 00:10:26,929
E-Em à...

201
00:10:26,930 --> 00:10:30,110
Quả nhiên là khỏa thân
rồi tạo dáng như này thì có hơi...

202
00:10:30,170 --> 00:10:30,880
Đủ rồi!

203
00:10:30,970 --> 00:10:32,080
Xoay người thêm đi!

204
00:10:33,770 --> 00:10:35,420
Giờ thì giạng chỗ đó ra!

205
00:10:35,690 --> 00:10:36,180
Ể!?

206
00:10:36,560 --> 00:10:37,600
Giạng ra mau!

207
00:10:38,940 --> 00:10:39,640
Hả...

208
00:10:40,200 --> 00:10:41,750
VỤT
Được rồi! Kết thúc!

209
00:10:43,820 --> 00:10:45,590
Quá đáng rồi đấy, đồ ngốc!

210
00:10:45,770 --> 00:10:48,600
Nếu không che chắn lại
thì cô bị cảm bây giờ!

211
00:10:48,670 --> 00:10:50,000
À, đúng thật!

212
00:10:50,020 --> 00:10:51,210
Xin lỗi, Hiwamura...

213
00:10:51,540 --> 00:10:54,350
Nhưng cũng chụp được
cả đống ảnh khêu gợi rồi!

214
00:10:54,660 --> 00:10:57,690
Phen này sẽ giết chết tươi
con mụ khoác áo trắng đó!

215
00:10:57,740 --> 00:10:58,530
Đừng có giết...

216
00:10:58,970 --> 00:11:09,020
CÔ GIÁO MỎNG MANH

217
00:11:14,170 --> 00:11:15,640
TÁCH TÁCH
Tuyệt lắm!

218
00:11:15,740 --> 00:11:17,839
- Em đã luôn muốn chụp ảnh cô mặc
- Đấu chụp ảnh...

219
00:11:17,840 --> 00:11:20,800
- đồng phục bơi giống lần đó.
- Hôm nay, tôi qua giúp Kuguri-senpai.

220
00:11:21,210 --> 00:11:22,170
Thấy sao nào?

221
00:11:22,220 --> 00:11:24,139
Mẫu đồng phục bơi cũ đấy.

222
00:11:24,140 --> 00:11:27,050
Vâng... có khác biệt gì ạ?

223
00:11:27,090 --> 00:11:30,640
Chủ yếu là những đường may phía trước
và chỗ thoát nước đó!

224
00:11:30,650 --> 00:11:32,730
Sao lại nói chi tiết vậy?

225
00:11:32,750 --> 00:11:37,849
Tôi phải cho Minimini-kun biết
sự khêu gợi khi mặc đồ mới được.

226
00:11:37,850 --> 00:11:40,080
Mặc đồ bơi cũng tính là có mặc hả!?

227
00:11:40,650 --> 00:11:42,039
Đ-Đúng vậy.

228
00:11:42,040 --> 00:11:43,770
Cùng chụp những tấm ảnh đẹp nào!

229
00:11:44,430 --> 00:11:47,530
Vì mục tiêu đó,
việc gì cô cũng làm!

230
00:11:47,700 --> 00:11:48,810
LÓE
Việc gì cũng làm sao?

231
00:11:48,990 --> 00:11:50,770
Vậy thì ngay và luôn!

232
00:11:52,860 --> 00:11:53,790
Á!

233
00:11:53,820 --> 00:11:58,200
Abikura-kun có thể thò tay vào chỗ
thoát nước trong đồ bơi của cô ấy không?

234
00:11:58,640 --> 00:12:00,150
C-Chị đang nói cái gì đấy!?

235
00:12:00,370 --> 00:12:05,370
Việc cô hợp tác làm tôi rất vui
nhưng biểu cảm hôm nay có hơi cứng nhắc.

236
00:12:05,680 --> 00:12:07,289
Chỉ cần Abikura-kun đưa tay vào,

237
00:12:07,290 --> 00:12:10,030
bên trong sẽ ấm áp
và biểu cảm cũng mềm mại hơn.

238
00:12:11,190 --> 00:12:12,890
Hãy làm đi, Abikura-kun!

239
00:12:12,960 --> 00:12:13,870
Cô ơi!?

240
00:12:14,130 --> 00:12:17,740
Vì việc này... là để... có ảnh đẹp mà!

241
00:12:18,270 --> 00:12:20,560
Cô cũng nói vậy rồi.

242
00:12:20,710 --> 00:12:21,590
Chờ đã!

243
00:12:21,636 --> 00:12:23,597
ĐÚT...

244
00:12:28,910 --> 00:12:29,990
Tuyệt vời!

245
00:12:30,090 --> 00:12:32,200
Mềm mại rồi! Mềm mại lắm đấy!

246
00:12:33,280 --> 00:12:34,040
Ngon!

247
00:12:34,190 --> 00:12:38,520
Biểu cảm của cô đã mềm mại,
tranh thủ chụp thêm nhiều tấm nào!

248
00:12:38,550 --> 00:12:42,200
Có khi nào hoạt động của CLB...
từ nay sẽ cứ kiểu này sao...

249
00:12:42,370 --> 00:12:42,849
CLB NHIẾP ẢNH

250
00:12:42,850 --> 00:12:45,120
Và rồi đến ngày quyết đấu chụp ảnh.

251
00:12:45,690 --> 00:12:47,640
Vậy là vẫn dám đến à, Minimini-kun.

252
00:12:48,120 --> 00:12:50,620
Tôi cứ lo sẽ cúp đuôi bỏ chạy cơ.

253
00:12:50,750 --> 00:12:52,280
Làm gì có chuyện tôi chạy.

254
00:12:52,700 --> 00:12:54,870
Vậy thì tôi sẽ ra hiệu,
rồi cả hai cùng dán lên nhé.

255
00:12:55,060 --> 00:12:56,150
Hai ba!

256
00:13:00,300 --> 00:13:01,468
Ui...

257
00:13:01,720 --> 00:13:04,870
H-Hiwamura mặc đồ bơi...
chơi ăn gian vậy!

258
00:13:05,210 --> 00:13:07,770
Nhưng đồng phục bơi của trường
lại tươi mới làm sao.

259
00:13:08,080 --> 00:13:10,860
Đây là sức mạnh chụp ảnh
đầy xúc cảm để nổi trên mạng ư?

260
00:13:11,250 --> 00:13:14,090
Thú thật mình muốn có
hết mớ đó, kể cả ảnh lỗi.

261
00:13:17,484 --> 00:13:18,318
Ui...

262
00:13:18,700 --> 00:13:20,900
K-Không ngờ lại chụp ảnh đẹp đến thế.

263
00:13:21,020 --> 00:13:24,010
Tuy hơi dâm dục nhưng
chủ đề rất rõ ràng và dễ hiểu...

264
00:13:24,250 --> 00:13:27,780
Thú thật là mình muốn
xin vài tấm để tham khảo!

265
00:13:28,070 --> 00:13:28,680
A!

266
00:13:29,240 --> 00:13:31,320
Biết ngay tay ngang thì cũng chỉ đến vậy.

267
00:13:31,400 --> 00:13:33,440
Quá trực tiếp thành ra tầm thường.

268
00:13:33,460 --> 00:13:35,670
Làm ấn tượng về người mẫu cũng bị tệ đi.

269
00:13:35,920 --> 00:13:36,830
Hả?

270
00:13:36,930 --> 00:13:40,079
Ăn gian để cô ấy mặc đồng phục bơi
thì lại chẳng ngon mắt!

271
00:13:40,080 --> 00:13:40,920
Đồ ngốc!

272
00:13:41,090 --> 00:13:42,830
Mà cái máy ảnh đó là thế nào đấy?

273
00:13:42,870 --> 00:13:45,720
Có phải cái loại chỉ cần bấm nút
là ảnh kiểu gì cũng đẹp không?

274
00:13:46,060 --> 00:13:48,170
Hả!? Dùng loại này khó lắm đấy nhá!

275
00:13:48,430 --> 00:13:50,710
Lấy nét khó, mà phim cũng đắt nữa!

276
00:13:51,320 --> 00:13:52,990
- Đợi đã!
- Xem ra loại ất ơ cũng chỉ đến thế!

277
00:13:55,440 --> 00:13:56,960
H-Hai em ơi!

278
00:13:57,720 --> 00:14:01,900
Cô không cởi đồ vì muốn thấy
các em cãi nhau đâu!

279
00:14:03,670 --> 00:14:04,840
Danh ngôn xuất thế!

280
00:14:05,120 --> 00:14:07,800
T-Tại sao lại cãi nhau vậy?

281
00:14:07,950 --> 00:14:12,040
Cô nghĩ rằng cả hai đều đã chụp
những tấm ảnh rất đẹp cho cô rồi mà.

282
00:14:12,390 --> 00:14:14,450
Liệu các em có thể dừng đối đầu,

283
00:14:14,460 --> 00:14:17,950
công nhận lẫn nhau và cùng thành lập
CLB Nhiếp ảnh tốt đẹp không?

284
00:14:19,350 --> 00:14:20,560
X-Xin phép.

285
00:14:21,610 --> 00:14:23,540
XOẠCH...
Tôi cũng tham gia được chứ?

286
00:14:27,190 --> 00:14:28,120
Đây là...

287
00:14:28,400 --> 00:14:33,550
Quả thật tôi thấy hình bóng cô
mỗi ngày đều cố gắng làm việc...

288
00:14:33,830 --> 00:14:37,000
mới là... cuốn hút nhất...

289
00:14:38,760 --> 00:14:40,480
Cậu chơi hèn thật đấy.

290
00:14:40,810 --> 00:14:41,210
Ế?

291
00:14:41,880 --> 00:14:44,039
Để chung với bức ảnh
thuần khiết thế này,

292
00:14:44,040 --> 00:14:46,910
thì ảnh của bọn tôi
thành hàng đồi trụy luôn đó.

293
00:14:47,350 --> 00:14:50,610
Ấy, để riêng cũng là hàng đồi trụy rồi...

294
00:14:51,070 --> 00:14:55,380
Ừ... nhưng mà bức ảnh này
có lẽ diễn tả Hiwamura rõ ràng nhất.

295
00:14:57,240 --> 00:14:58,799
Cô thấy sao?

296
00:14:58,800 --> 00:14:59,340
Ế?

297
00:14:59,900 --> 00:15:01,890
C-Cô cũng nghĩ rằng...

298
00:15:02,500 --> 00:15:07,640
Hình ảnh cô muốn các em thấy nhất
chính là bức ảnh của Abikura-kun.

299
00:15:09,960 --> 00:15:11,280
Xem ra thảm bại rồi.

300
00:15:11,680 --> 00:15:15,540
Có vẻ người theo dõi và thấu hiểu
cô ấy nhất chính là Abikura-kun.

301
00:15:16,040 --> 00:15:17,710
Tuy nhiên, Minimini-kun.

302
00:15:17,920 --> 00:15:19,580
Em cũng khá có năng khiếu đấy.

303
00:15:19,880 --> 00:15:22,860
Để lập CLB Nhiếp ảnh
thì cần bốn thành viên.

304
00:15:23,140 --> 00:15:24,300
Em có muốn tham gia không?

305
00:15:24,780 --> 00:15:26,269
Hiwamura có tham gia...

306
00:15:26,270 --> 00:15:29,270
Còn tôi cũng thấy chụp ảnh
khá vui nên sẽ vào luôn.

307
00:15:31,200 --> 00:15:34,950
Đúng như cô nói,
mọi chuyện tốt đẹp cả rồi.

308
00:15:37,290 --> 00:15:39,940
Chờ đã! Nếu xem kỹ bức ảnh này thì...

309
00:15:40,540 --> 00:15:41,930
Lộ áo lót kìa!

310
00:15:43,490 --> 00:15:45,480
Hoàn toàn không thuần khiết tí nào!

311
00:15:45,800 --> 00:15:48,880
Nhìn kỹ thì do ngược sáng nên
đường nét cơ thể cũng rõ mồn một!

312
00:15:49,560 --> 00:15:51,950
K-Không phải đâu! Ngẫu nhiên thôi!

313
00:15:52,050 --> 00:15:54,210
Cậu thích kiểu
nửa kín nửa hở à, Abikura-kun?

314
00:15:54,350 --> 00:15:55,549
Giờ thì hiểu rồi.

315
00:15:55,550 --> 00:15:57,139
Đừng có đánh đồng!

316
00:15:57,140 --> 00:15:59,040
Thế vụ trừng phạt giờ tính sao?

317
00:15:59,340 --> 00:16:02,960
Phải nghe lời người thắng sai bảo và
cosplay gợi cảm đi một vòng quanh trường.

318
00:16:03,520 --> 00:16:04,770
Gộp cả hai lại...

319
00:16:05,040 --> 00:16:08,080
thành cosplay gợi cảm và
nghe theo người thắng sai bảo.

320
00:16:08,670 --> 00:16:10,810
Bọn tôi sẽ phục vụ
mọi điều cậu muốn, Abikura.

321
00:16:10,920 --> 00:16:13,360
Đừng nói cái kiểu
tôi ép buộc hai người làm thế!

322
00:16:14,240 --> 00:16:15,670
Chào buổi chiều!

323
00:16:15,750 --> 00:16:17,320
Yukki! Sinh hoạt câu lạc bộ...

324
00:16:17,880 --> 00:16:20,440
Oa! CLB Biến thái!

325
00:16:22,750 --> 00:16:24,820
Mai là lễ tổng kết học kỳ à.

326
00:16:25,070 --> 00:16:27,000
Mùa hè là mùa của tình yêu!

327
00:16:27,180 --> 00:16:29,410
Tao sẽ tiến thêm một bước
với bạn gái trước hè.

328
00:16:29,580 --> 00:16:30,570
Tao sẽ hôn em ấy!

329
00:16:31,000 --> 00:16:32,720
Nghiệt súc, chúc mày sớm bị đá.

330
00:16:33,570 --> 00:16:36,200
Vậy hoạt động của
CLB Nhiếp ảnh sẽ thế nào nhỉ?

331
00:16:37,260 --> 00:16:39,120
Sau trận đấu chụp ảnh...

332
00:16:39,430 --> 00:16:41,590
Thật sự không phải CLB Biến thái chứ?

333
00:16:41,780 --> 00:16:43,440
Đây là CLB Nhiếp ảnh lành mạnh đó.

334
00:16:43,560 --> 00:16:44,540
Không đáng sợ đâu.

335
00:16:44,760 --> 00:16:47,540
Tôi chỉ mặc cái này vì Abikura thôi.

336
00:16:47,670 --> 00:16:49,670
Đừng nói kiểu gây hiểu lầm như thế!

337
00:16:49,840 --> 00:16:51,210
Mukubayashi-san.

338
00:16:51,350 --> 00:16:54,280
Cô rất vui vì em có hứng thú
với CLB Nhiếp ảnh.

339
00:16:55,530 --> 00:16:58,320
Hiyorin mà làm cố vấn
thì chắc chắn sẽ vui lắm!

340
00:16:58,560 --> 00:17:02,200
À, nhưng em không có máy ảnh
liệu có được không ạ?

341
00:17:02,360 --> 00:17:03,710
Em có điện thoại thông minh mà.

342
00:17:04,320 --> 00:17:07,630
Từng người đều có cách biểu đạt
thứ mình yêu theo cách bản thân muốn.

343
00:17:07,880 --> 00:17:10,280
Tôi muốn câu lạc bộ
hoạt động theo hướng như vậy.

344
00:17:10,800 --> 00:17:15,160
Ký ức dù sẽ mai một theo thời gian
nhưng những bức ảnh sẽ giúp gợi nhớ lại.

345
00:17:15,410 --> 00:17:18,109
Tưởng Mukubayashi sẽ vào
câu lạc bộ thể thao nào đó chứ?

346
00:17:18,110 --> 00:17:19,270
Thích ý kiến à?

347
00:17:19,660 --> 00:17:22,440
Dù hay đi giúp các nơi
nhưng không thấy chỗ nào hợp hết.

348
00:17:24,380 --> 00:17:27,050
Tôi sẽ đi nộp đơn
xin thành lập câu lạc bộ!

349
00:17:27,530 --> 00:17:30,040
Về hoạt động tới đây,
tôi sẽ liên lạc sau.

350
00:17:30,210 --> 00:17:31,780
Tiền bối ơi!
Quần áo! Quần áo kìa!

351
00:17:35,680 --> 00:17:37,190
Học kỳ một à...

352
00:17:37,490 --> 00:17:39,780
Liệu còn điều gì mình chưa làm không?

353
00:17:40,460 --> 00:17:42,290
A-Abikura-kun!

354
00:17:43,390 --> 00:17:43,970
Ế?

355
00:17:45,877 --> 00:17:47,420
ĐÙNG

356
00:17:47,760 --> 00:17:49,240
Cô giáo đã rơi xuống.

357
00:17:49,760 --> 00:17:51,800
Oa! Cô xin lỗi.

358
00:17:54,980 --> 00:18:00,440
Có xác ve sầu trên cây...
nên cô định chụp ảnh lại...

359
00:18:00,640 --> 00:18:01,420
Chụp ảnh?

360
00:18:01,840 --> 00:18:02,640
Đúng vậy!

361
00:18:02,750 --> 00:18:05,000
Cô đang học về máy ảnh.

362
00:18:05,600 --> 00:18:10,460
Đã trở thành cố vấn của câu lạc bộ
thì đâu thể cứ vô tri được.

363
00:18:10,980 --> 00:18:15,810
Nhưng mà mấy cái như khẩu độ hay
tốc độ màn trập khi chụp thì khó quá...

364
00:18:16,160 --> 00:18:17,800
Nghiêm túc vậy trời.

365
00:18:18,300 --> 00:18:21,150
Thật ra cô đã đợi Abikura-kun đó.

366
00:18:21,290 --> 00:18:21,690
Ế?

367
00:18:24,130 --> 00:18:26,020
Đây, phần thưởng chuyên cần!

368
00:18:26,310 --> 00:18:28,070
Chúc mừng em.

369
00:18:28,350 --> 00:18:30,440
Phần thưởng chuyên cần?

370
00:18:30,600 --> 00:18:33,469
Ngày mai, cô dự định sẽ phát
huy chương gấp giấy này

371
00:18:33,470 --> 00:18:36,600
cho những ai chuyên cần trong học kỳ một.

372
00:18:36,820 --> 00:18:39,850
Nên sẽ cô tặng em
bản thử nghiệm này trước.

373
00:18:40,290 --> 00:18:42,560
Đúng là học kỳ này
mình chưa nghỉ buổi nào.

374
00:18:42,810 --> 00:18:46,540
Hồi năm nhất thì có nghỉ học đôi chút
ở mức không ảnh hưởng đến hạnh kiểm.

375
00:18:46,880 --> 00:18:50,620
Nhưng không ngờ giờ đang làm lớp trưởng
còn nhận thưởng chuyên cần...

376
00:18:51,200 --> 00:18:53,530
Thế này có "vừa phải" chút nào đâu!

377
00:18:54,050 --> 00:18:55,739
Cố gắng lộ liễu quá mức thế này...

378
00:18:55,740 --> 00:18:58,580
Rõ ràng quá hăng máu
vì thích cô giáo mất rồi!

379
00:18:58,870 --> 00:19:02,170
Dĩ nhiên, vắng mặt
cũng không phải điều gì xấu...

380
00:19:02,730 --> 00:19:08,400
Nhưng cô rất vui vì Abikura-kun khỏe mạnh
và đến trường mỗi ngày đó.

381
00:19:10,300 --> 00:19:12,140
C-Cô à...

382
00:19:13,360 --> 00:19:14,730
Em cảm ơn ạ.

383
00:19:15,130 --> 00:19:19,210
Em nghĩ rằng, nhờ cô mà em đã có
một học kỳ phong phú và thỏa mãn.

384
00:19:24,740 --> 00:19:26,040
Xao có thuể...

385
00:19:26,110 --> 00:19:30,690
Cô mứi nà ngừi đực Abkikura-kun giúp đỡ.

386
00:19:30,940 --> 00:19:35,800
SƯỚT MƯỚT
Chúc em hề nầy cũng vui vẻ, mạnh khỏe nhé!

387
00:19:35,900 --> 00:19:38,680
Ấy, cô ơi...
có phải sinh tử ly biệt hay gì đâu.

388
00:19:39,340 --> 00:19:40,740
Nhưng có lẽ cũng không sai...

389
00:19:40,980 --> 00:19:44,140
Vào hè không phải đến trường
nên sẽ không được gặp cô...

390
00:19:44,460 --> 00:19:47,760
Dù nhà có ở ngay cạnh
cũng đâu có lý do gì để gặp.

391
00:19:47,930 --> 00:19:49,090
Đằng này! Đằng này!

392
00:19:49,320 --> 00:19:50,510
Ế? Tại sao?

393
00:19:51,670 --> 00:19:53,570
Cô ơi! Nấp đi!

394
00:19:57,910 --> 00:20:01,460
Kia là số thứ tự 5, Kawabe-kun cùng với...

395
00:20:01,600 --> 00:20:03,740
Ito-san bên lớp 4 đúng không?

396
00:20:03,950 --> 00:20:06,600
Hình như ban nãy,
cậu ta có nói trong lớp...

397
00:20:06,780 --> 00:20:09,380
Tao sẽ tiến thêm một bước
với bạn gái trước hè.

398
00:20:09,440 --> 00:20:10,400
Tao sẽ hôn em ấy!

399
00:20:11,660 --> 00:20:12,760
CHỤT!

400
00:20:15,290 --> 00:20:16,360
Tệ rồi!

401
00:20:16,550 --> 00:20:18,970
Cô ơi, về phòng học đi ạ.

402
00:20:21,960 --> 00:20:22,840
Cô ơi!

403
00:20:23,790 --> 00:20:26,170
H-Hai em ấy đang hôn.

404
00:20:26,280 --> 00:20:30,030
Hơn nữa không phải là má...
mà là chạm môi!

405
00:20:30,920 --> 00:20:32,929
Các em ấy mới là
học sinh cấp ba thôi mà...

406
00:20:32,930 --> 00:20:36,000
Còn cô thì vẫn chưa...

407
00:20:37,770 --> 00:20:40,520
Cô ơi, đừng nhìn chằm chằm thế.

408
00:20:43,690 --> 00:20:44,720
Chuyện này...

409
00:20:45,540 --> 00:20:47,070
Cô ơi!

410
00:20:51,310 --> 00:20:52,729
HÀ HÀ...

411
00:20:52,730 --> 00:20:54,830
Thành thế này được luôn?

412
00:20:55,080 --> 00:20:57,560
Chỉ vì thấy học sinh hôn nhau sao?

413
00:20:58,200 --> 00:21:00,030
X-Xin lỗi em.

414
00:21:00,210 --> 00:21:02,360
Lẽ ra không được xem nhỉ.

415
00:21:02,480 --> 00:21:05,820
Cô giáo yếu đuối nên
đề kháng với tình yêu cũng yếu luôn.

416
00:21:05,960 --> 00:21:10,020
Cô không đứng dậy được,
nên nhờ em đỡ được không?

417
00:21:10,280 --> 00:21:11,080
Ế!?

418
00:21:11,820 --> 00:21:13,910
Đỡ là... đỡ thế nào?

419
00:21:14,460 --> 00:21:15,127
THÌNH THỊCH

420
00:21:15,128 --> 00:21:16,504
SỐC!

421
00:21:16,838 --> 00:21:18,631
ỦN...

422
00:21:18,680 --> 00:21:20,250
Cố đẩy ra một cách yếu ớt.

423
00:21:21,660 --> 00:21:23,200
X-Xin lỗi em.

424
00:21:23,300 --> 00:21:24,600
Cô bất ngờ quá nên...

425
00:21:24,980 --> 00:21:26,350
Giờ thì ổn rồi.

426
00:21:26,520 --> 00:21:27,100
Không sao ạ.

427
00:21:27,710 --> 00:21:30,510
Nhưng mà mình cũng thấy ghen tị.

428
00:21:31,100 --> 00:21:33,680
Khi có thể như vậy với người mình yêu.

429
00:21:34,190 --> 00:21:36,920
Mình với cô là giáo viên và học sinh.

430
00:21:37,190 --> 00:21:41,000
Mình cũng muốn thân hơn với cô
dù chỉ đôi chút trong kỳ nghỉ hè này...

431
00:21:42,370 --> 00:21:45,160
Nhưng vừa nãy còn nghĩ,
đến hè sẽ chẳng thể gặp cô.

432
00:21:45,960 --> 00:21:47,770
Phải tìm cơ hội gặp gỡ thôi!

433
00:21:47,920 --> 00:21:49,550
A, đây rồi.

434
00:21:51,280 --> 00:21:52,260
Kuguri-senpai.

435
00:21:52,744 --> 00:21:54,610
Lén lút hẹn hò sau khu phòng học à?

436
00:21:55,000 --> 00:21:57,320
Phiền thật đấy, lẽ ra phải gọi tôi chứ.

437
00:21:57,370 --> 00:21:59,060
Lén lút hẹn hò!?

438
00:21:59,090 --> 00:22:00,750
Bọn em có làm gì đâu!

439
00:22:01,000 --> 00:22:01,870
Thôi kệ đi.

440
00:22:02,200 --> 00:22:04,130
Tôi muốn nói về hoạt động tới đây.

441
00:22:04,690 --> 00:22:07,680
Trong kỳ nghỉ hè, chúng ta sẽ
tổ chức tập huấn chụp ảnh!

442
00:22:07,860 --> 00:22:09,930
Tập huấn?

