1
00:00:00,918 --> 00:00:02,503
[♪ comienza música de apertura]

2
00:01:27,295 --> 00:01:29,590
[♪ fin de la música
de apertura]

3
00:01:44,521 --> 00:01:47,399
[♪ música de piano]

4
00:01:50,402 --> 00:01:51,445
Hola...

5
00:01:53,655 --> 00:01:54,698
¿me escuchas?

6
00:01:55,866 --> 00:01:57,492
¡Hola!
¿Volviste en sí?

7
00:01:57,534 --> 00:01:58,619
¿Estás bien?

8
00:02:00,662 --> 00:02:04,583
[AME] Sí, nada cambió desde la
última vez, seguimos igual.

9
00:02:05,876 --> 00:02:09,212
¿Podría recetarme antidepresivos
y pastillas para dormir?

10
00:02:11,548 --> 00:02:14,051
A esta altura me acostumbré
tanto a depender

11
00:02:14,093 --> 00:02:16,470
de los psicofármacos para
poder apagar mi cerebro,

12
00:02:17,679 --> 00:02:22,309
que... creo que olvidé cómo se
siente dormir naturalmente.

13
00:02:23,894 --> 00:02:25,646
No dejo de pensar en
cosas negativas

14
00:02:25,687 --> 00:02:27,146
cuando estoy en la cama.

15
00:02:29,232 --> 00:02:32,151
Ah, por cierto, de la nada
empiezo a fantasear sobre

16
00:02:32,193 --> 00:02:35,363
asesinar a cada una de las
personas que odio en mi cabeza.

17
00:02:35,781 --> 00:02:38,700
Y... no hablo de alguien
en específico,

18
00:02:39,242 --> 00:02:41,328
sino la idea abstracta de ellos.

19
00:02:41,369 --> 00:02:43,705
Viejos compañeros que no
aguanto y seguidores.

20
00:02:44,289 --> 00:02:46,583
Un ideal platónico de
la persona que odio.

21
00:02:47,001 --> 00:02:48,127
Y la apuñalo.

22
00:02:49,294 --> 00:02:50,420
No lo disfruto.

23
00:02:51,130 --> 00:02:53,132
Los mato porque tengo
que hacerlo y ya.

24
00:02:54,257 --> 00:02:56,510
Mis manos se ensucian
y se siente horrible.

25
00:02:57,427 --> 00:02:58,595
Muchas gracias.

26
00:02:59,262 --> 00:03:00,388
Pediré otra cita.

27
00:03:00,931 --> 00:03:02,223
Tengo para rato.

28
00:03:03,433 --> 00:03:04,768
Podré dormir.

29
00:03:11,399 --> 00:03:13,527
[HOMBRE] Pues, ¿cuándo
va a empezar?

30
00:03:13,568 --> 00:03:15,112
¡Puta madre, qué emoción!

31
00:03:15,445 --> 00:03:17,614
¡Ay, qué emoción!

32
00:03:19,033 --> 00:03:20,909
Nuestra invitada de hoy
es KAngel,

33
00:03:20,951 --> 00:03:23,829
una gran streamer con
10 millones de seguidores.

34
00:03:23,871 --> 00:03:26,123
Es un placer tenerla
aquí con nosotros.

35
00:03:26,165 --> 00:03:27,582
Y eso no es todo.

36
00:03:27,624 --> 00:03:29,417
Para la segunda mitad
de este programa

37
00:03:29,459 --> 00:03:32,129
también mostraremos imágenes
de su más reciente

38
00:03:32,171 --> 00:03:35,049
show en vivo para celebrar sus
10 millones de seguidores.

39
00:03:35,090 --> 00:03:37,176
Gracias por brindarnos
tu tiempo.

40
00:03:37,216 --> 00:03:38,886
[KANGEL] ¡Holi!

41
00:03:38,927 --> 00:03:41,304
Tu nueva canción, Internet
Overdose, es genial.

42
00:03:41,346 --> 00:03:44,307
¿Qué sentimientos plasmaste
en ella cuando la escribiste?

43
00:03:46,267 --> 00:03:48,227
Me importa un carajo
tu nuevo novio, pero

44
00:03:48,269 --> 00:03:50,438
pero te dije que no
lo vieras en público.

45
00:03:50,480 --> 00:03:51,940
¿No puedes fingir que somos

46
00:03:51,982 --> 00:03:53,942
- una pareja feliz?
- ¡Basta!

47
00:03:53,984 --> 00:03:56,361
No enfrente de la niña, y no me
hagas ver como la única mala.

48
00:03:57,320 --> 00:04:00,490
No te escondas detrás de tu
hija, si ni siquiera la amas.

49
00:04:04,078 --> 00:04:05,662
Deshazte de esa porquería.

50
00:04:08,165 --> 00:04:09,750
[♪ auto arrancando]

51
00:04:14,337 --> 00:04:16,757
En la casa de la abuela
tendrás tranquilidad.

52
00:04:18,550 --> 00:04:20,969
[ABUELA] Quédate todo
lo que quieras, cariño.

53
00:04:21,344 --> 00:04:23,180
[♪ campanadas de reloj]

54
00:04:25,348 --> 00:04:26,558
[AME] ¿Es el abuelo?

55
00:04:27,184 --> 00:04:30,478
[ABUELA] Así es. Falleció
hace tiempo, como si nada.

56
00:04:30,520 --> 00:04:32,022
[AME] ¿No estás sola?

57
00:04:32,564 --> 00:04:36,443
[ABUELA] Bueno, con el tiempo
todos se mueren, ¿sabes?

58
00:04:36,484 --> 00:04:39,738
No sería raro que yo
muriera un día de estos.

59
00:04:40,572 --> 00:04:42,323
[AME] ¿Qué pasa cuando mueres?

60
00:04:43,117 --> 00:04:46,327
[ABUELA] Revives una y otra vez
en formas hermosas,

61
00:04:46,369 --> 00:04:49,748
tantas veces como buenas
acciones hayas hecho en vida.

62
00:04:50,457 --> 00:04:53,334
El abuelo tenía un problema
muy fuerte con la bebida,

63
00:04:54,293 --> 00:04:57,547
así que es más que posible
que haya reencarnado en eso.

64
00:04:58,215 --> 00:05:00,425
[AME] ¿Entonces sí crees
en la reencarnación?

65
00:05:00,467 --> 00:05:02,343
Tal vez sea un consuelo.

66
00:05:02,385 --> 00:05:04,512
Pero aunque sea una mentira,
tienes que creer

67
00:05:04,554 --> 00:05:06,014
que alguien te salvará.

68
00:05:06,056 --> 00:05:09,059
Si no, tu vida será muy dura.
Toma.

69
00:05:10,269 --> 00:05:12,229
- [ABUELA] Ah...
- [HOMBRE] ¿Siempre fue

70
00:05:12,271 --> 00:05:13,730
tan chiquito mi cuarto?

71
00:05:16,566 --> 00:05:18,152
Son mis cosas viejas.

72
00:05:18,193 --> 00:05:20,403
Hay un par de series y
juegos en el clóset.

73
00:05:20,445 --> 00:05:21,488
Son todos tuyos.

74
00:05:22,030 --> 00:05:23,573
Tal vez haya cosas de tu tía.

75
00:05:24,658 --> 00:05:27,494
Parece que la abuela nunca quiso
deshacerse de nuestros juguetes.

76
00:05:50,517 --> 00:05:52,602
[♪ música de presentación
en la TV]

77
00:05:53,394 --> 00:05:56,273
¿Cómo te atreves?
¡Cobarde!

78
00:05:59,067 --> 00:06:00,359
¡Vamos!

79
00:06:00,401 --> 00:06:02,029
Todos nos esperan.

80
00:06:02,070 --> 00:06:04,031
¡Al escenario, Makuhari!

81
00:06:05,615 --> 00:06:08,076
¡Bien dicho!
¡Vamos a bailar!

82
00:06:10,871 --> 00:06:13,498
¡Qué mal!
¡Una chica cae del cielo!

83
00:06:14,499 --> 00:06:16,210
¡Basta! No enfrente de la niña.

84
00:06:16,251 --> 00:06:18,045
Y no me hagas ver
como la única mala.

85
00:06:18,086 --> 00:06:20,214
¡No te escondas
detrás de tu hija!

86
00:06:20,255 --> 00:06:22,007
¡Si ni siquiera la amas!

87
00:06:41,818 --> 00:06:45,280
Yo soy Ame
y salvaré al mundo.

88
00:06:46,198 --> 00:06:49,701
¡Yo soy Ame
y salvaré al mundo!

89
00:06:51,036 --> 00:06:53,247
[respiración agitada]

90
00:06:59,418 --> 00:07:03,548
¡Yo soy el ángel que vino para
salvar este mundo doloroso!

91
00:07:03,924 --> 00:07:05,050
¡Soy Ame!

92
00:07:06,843 --> 00:07:09,179
Yo también me deprimo
mucho a veces,

93
00:07:09,470 --> 00:07:12,057
pero juro que los
salvaré a todos, ¿sí?

94
00:07:12,682 --> 00:07:16,144
Todo va a estar bien,
todo será más fácil.

95
00:07:16,644 --> 00:07:20,439
¡Un futuro tan dulce como
el caramelo los espera!

96
00:07:21,316 --> 00:07:24,152
¿Dejaste que salga sola de
noche? ¿En qué estabas pensando?

97
00:07:25,112 --> 00:07:26,988
Era de esperarse
de un pariente de él.

98
00:07:27,322 --> 00:07:29,366
La niña se vuelve a
casa a vivir conmigo.

99
00:07:32,202 --> 00:07:34,371
Lo sabía, criarse en Tokio
es lo mejor.

100
00:07:34,413 --> 00:07:36,164
[AME] Todo va a estar bien.

101
00:07:36,373 --> 00:07:38,292
Todo será más fácil.

102
00:07:39,084 --> 00:07:41,544
Un futuro tan dulce
como el caramelo...

103
00:07:41,962 --> 00:07:43,213
los espera.

104
00:07:44,381 --> 00:07:46,633
[♪ música de piano]

105
00:08:18,915 --> 00:08:20,125
Hasta luego.

106
00:08:23,628 --> 00:08:25,255
¿Estas son horas de venir?

107
00:08:25,297 --> 00:08:27,341
Las clases ya están
por terminar.

108
00:08:27,548 --> 00:08:29,384
¿Tu mamá no te dijo nada o qué?

109
00:08:30,469 --> 00:08:32,553
¿Tienes idea de cuál es tu
responsabilidad?

110
00:08:32,595 --> 00:08:34,555
Si una estudiante lo
hace, podrían copiar

111
00:08:34,597 --> 00:08:36,099
tu mal comportamiento.

112
00:08:38,352 --> 00:08:40,270
Mamá también estaba durmiendo.

113
00:08:40,645 --> 00:08:42,897
¿Por qué no se molestó
en despertarla?

114
00:08:42,939 --> 00:08:43,648
Ni idea.

115
00:08:44,065 --> 00:08:46,109
Tal vez su mami sea
de la yakuza.

116
00:08:46,151 --> 00:08:48,320
¿Entiendes lo que
estoy diciendo?

117
00:08:48,362 --> 00:08:51,281
- Mírame cuando te hablo.
- Ni que fuera una de nosotras.

118
00:08:54,951 --> 00:08:58,121
¿Por qué? Si dijiste
que te gustó.

119
00:08:58,163 --> 00:09:00,165
Dame algo de dinero, por favor.

120
00:09:00,207 --> 00:09:03,126
Tengo que comprarle mucha
ropa nueva a mi hija.

121
00:09:04,878 --> 00:09:07,964
Vamos, no pienso
mudarme otra vez.

122
00:09:08,006 --> 00:09:11,385
Eres lo único que tengo
ahora, porfa.

123
00:09:20,143 --> 00:09:22,312
[queja]

124
00:09:28,567 --> 00:09:30,195
Me quiero morir.

125
00:09:30,653 --> 00:09:33,656
Dime, ¿de qué me sirve
que estés con vida, eh?

126
00:09:34,199 --> 00:09:35,409
No lo sé.

127
00:09:42,040 --> 00:09:44,000
Ya no quiero ir a la escuela.

128
00:09:50,215 --> 00:09:52,509
[♪ música de piano]

129
00:09:59,433 --> 00:10:01,560
[risas indistintas]

130
00:10:02,977 --> 00:10:04,938
[CHICO] Okay. ¿Listo? Dale.

131
00:10:05,480 --> 00:10:08,233
Vamos, ponte a bailar,
hagamos que sea viral.

132
00:10:08,275 --> 00:10:11,403
Haz un bailecito para-para,
ya baila como idiota.

133
00:10:11,903 --> 00:10:13,447
Muévete, ¿qué esperas?

134
00:10:13,654 --> 00:10:15,823
Como que arruina la vibra, ¿no?

135
00:10:15,865 --> 00:10:18,368
[CHICA] ¿Qué importa?
Da asco, vamos.

136
00:10:18,785 --> 00:10:22,122
[CHICO] Qué aburrido, la próxima
lo dejamos sin un centavo.

137
00:10:22,163 --> 00:10:24,832
¡Qué fuerte! Es literalmente
un crimen.

138
00:10:26,209 --> 00:10:28,962
¿Cuántas veces tengo que
repetirte que llegues a tiempo?

139
00:10:29,421 --> 00:10:31,590
La puntualidad es una regla
básica de la vida.

140
00:10:31,630 --> 00:10:34,384
Cada vez que la rompes,
pierdes la confianza de otros.

141
00:10:34,551 --> 00:10:35,927
¿Estás escuchando?

142
00:10:36,635 --> 00:10:39,306
¿Crees que solamente molestas
a tus padres y tus profesores,

143
00:10:39,347 --> 00:10:42,058
no? Pero Dios también
te está mirando.

144
00:10:42,100 --> 00:10:44,394
Si sigues así, nunca podrás
vivir en sociedad.

145
00:10:44,936 --> 00:10:46,563
¡Vamos, dime algo!

146
00:10:47,439 --> 00:10:49,690
No existe ningún Dios.

147
00:10:53,153 --> 00:10:56,323
"Mamá, maté a un hombre".

148
00:10:57,949 --> 00:11:00,201
"Puse una pistola contra
su cabeza,

149
00:11:01,077 --> 00:11:03,746
jalé del gatillo y
ahora está muerto".

150
00:11:20,430 --> 00:11:23,141
Qué aburrido, ¿no hay
otra cosa para hacer?

151
00:11:24,976 --> 00:11:26,060
¡Ey!

152
00:11:28,229 --> 00:11:30,440
¿Qué pasa?
¿Estás en problemas?

153
00:11:31,191 --> 00:11:33,151
Nadie te llamó, no te metas.

154
00:11:33,193 --> 00:11:34,819
¡Cállate, idiota!

155
00:11:34,861 --> 00:11:37,447
¿Qué? ¡Eres un imbécil
pervertido!

156
00:11:43,953 --> 00:11:44,787
[AME] Gracias.

157
00:11:47,415 --> 00:11:50,709
El fenómeno conocido como
"yo" es una luz azul

158
00:11:50,751 --> 00:11:54,255
en una hipotética lámpara
orgánica de corriente alterna.

159
00:11:55,465 --> 00:11:57,634
Junto al paisaje y los demás,

160
00:11:57,676 --> 00:12:01,929
yo titilo y parpadeo sin cesar,
aunque nunca dejo de brillar.

161
00:12:03,306 --> 00:12:06,560
Una luz azul en una lámpara
de corriente alterna kármica.

162
00:12:07,519 --> 00:12:10,689
Ustedes son horribles,
por dentro y por fuera.

163
00:12:12,524 --> 00:12:13,650
[golpe y jadeo]

164
00:12:14,192 --> 00:12:15,943
Oye, en la cara no.

165
00:12:15,985 --> 00:12:19,155
No pasa nada, los chicos
trataron peor al otaku ese.

166
00:12:19,989 --> 00:12:22,325
[CHICO] ¿En serio están acosando
a la pobre chica?

167
00:12:23,993 --> 00:12:26,413
- Si ustedes hacen lo mismo.
- ¡Cállate!

168
00:12:26,454 --> 00:12:28,998
Es diferente cuando
jugamos con el otaku.

169
00:12:29,457 --> 00:12:31,167
¿Escuchas lo que
estás diciendo?

170
00:12:32,544 --> 00:12:34,212
La hija de una puta.

171
00:12:37,840 --> 00:12:40,134
[♪ música de piano
se intensifica]

172
00:12:53,356 --> 00:12:55,442
[quejidos]

173
00:12:58,695 --> 00:13:00,363
[AME] ¡Tú también
deberías pelear!

174
00:13:01,155 --> 00:13:03,575
Los padres y profesores
actúan sus papeles.

175
00:13:04,284 --> 00:13:06,620
Los bullies de la clase
tampoco son gran cosa.

176
00:13:07,621 --> 00:13:09,539
Si te defiendes un poco,
salen corriendo.

177
00:13:09,997 --> 00:13:11,625
Como si todo esto
fuera un juego.

178
00:13:14,001 --> 00:13:15,128
[OTAKU] Tengo miedo.

179
00:13:15,545 --> 00:13:18,256
[AME] Bueno, vive con miedo
toda tu vida.

180
00:13:18,465 --> 00:13:20,091
Nadie vendrá a salvarte.

181
00:13:20,592 --> 00:13:22,009
Esto no es anime.

182
00:13:23,261 --> 00:13:25,930
[OTAKU] Tal vez mi vida
nunca vaya a mejorar.

183
00:13:26,640 --> 00:13:29,058
[♪ música de piano continúa]

184
00:13:42,905 --> 00:13:45,283
[AME] ¿Ves? Algo bueno pasó.

185
00:13:46,033 --> 00:13:48,536
Ahora haz que valga la pena.

186
00:14:28,993 --> 00:14:32,205
No seas tan troll solo por
estar conectada. Sé positiva.

187
00:14:34,915 --> 00:14:37,126
Pero siempre siento
que quiero morir.

188
00:14:38,461 --> 00:14:41,297
Todos estamos en la misma
mierda, así que somos iguales.

189
00:14:43,216 --> 00:14:45,635
A mí me despidieron de
mi trabajo, pero sigo vivo.

190
00:14:47,053 --> 00:14:48,429
Tengamos la frente en alto.

191
00:14:51,391 --> 00:14:54,477
Gracias. Espero que también
mejore todo para ti.

192
00:14:59,190 --> 00:15:01,484
Me gusta, no me gusta.

193
00:15:03,986 --> 00:15:06,155
[♪ música de piano termina]

194
00:15:06,489 --> 00:15:09,283
[sollozos]

195
00:15:09,492 --> 00:15:12,911
Quiero que ese tipo se muera.

196
00:15:13,246 --> 00:15:14,622
¿Qué hay de mí?

197
00:15:20,837 --> 00:15:22,046
¿Qué hay de mí?

198
00:15:22,547 --> 00:15:24,131
¡¿Qué hay de mí?!

199
00:15:24,424 --> 00:15:26,050
[grito]

200
00:15:26,593 --> 00:15:29,178
[sollozando] Quiero que
ese tipo se muera.

201
00:15:30,221 --> 00:15:32,515
- ¿Qué hay de mí? ¿Qué hay de mí?
- Ey, ¿no viste la hora?

202
00:15:32,557 --> 00:15:34,475
- ¿Qué hay de mí?
- ¡Baja el volumen!

203
00:15:34,601 --> 00:15:35,685
¡Ya me hartaste!

204
00:15:36,436 --> 00:15:37,854
¡Te mataré, loca de mierda!

205
00:15:37,896 --> 00:15:40,189
- ¿Qué hay de mí? ¿Qué hay de mí?
- ¡Ya cállate!

206
00:15:40,231 --> 00:15:43,276
- ¿Qué hay de mí? ¿Qué hay de mí?
- ¡Llamaré a la policía!

207
00:15:49,532 --> 00:15:51,284
[respiración agitada]

208
00:15:53,244 --> 00:15:56,080
[risa histérica]

209
00:15:57,415 --> 00:15:58,499
¡Ame!

210
00:16:01,461 --> 00:16:03,671
Ame, ¡lo hice!

211
00:16:04,213 --> 00:16:06,633
[AME] Felicidades.
En serio lo hiciste.

212
00:16:08,050 --> 00:16:09,385
¿A cuántos le diste?

213
00:16:13,013 --> 00:16:16,601
Solamente al que más me
golpeaba, pero tuvo tanto miedo.

214
00:16:17,435 --> 00:16:20,563
Gracias, Ame.
Tú... tú me salvaste.

215
00:16:21,105 --> 00:16:22,189
Por eso...

216
00:16:27,194 --> 00:16:28,237
Oye, Ame.

217
00:16:29,155 --> 00:16:31,282
Hace tiempo dejé de ir
a la escuela,

218
00:16:31,324 --> 00:16:33,200
pero pienso en ti
como mi ángel.

219
00:16:33,242 --> 00:16:36,162
Hey, acábalos a todos.

220
00:16:45,171 --> 00:16:47,214
Hey, ¿tienes novio o qué?

221
00:16:48,466 --> 00:16:51,051
Bueno, al menos naciste
con una cara bonita.

222
00:16:51,803 --> 00:16:55,055
Los chicos te van a buscar, no
te preocuparás por el dinero.

223
00:16:55,640 --> 00:16:58,184
Oye, yo te crie toda
tu vida, ¿no?

224
00:16:58,601 --> 00:17:00,979
¿No deberías devolverle
el favor a tu mami?

225
00:17:01,437 --> 00:17:04,565
Mi novio de ahora tiene
mucho dinero, ¿sabes?

226
00:17:04,607 --> 00:17:07,944
Si sabes entretenerlo un poco,
seguro que te dará algo.

227
00:17:08,152 --> 00:17:09,236
¿Te gusta?

228
00:17:09,988 --> 00:17:12,030
Sería justo que pagues la renta.

229
00:17:17,119 --> 00:17:18,245
En tu próxima vida

230
00:17:18,287 --> 00:17:20,373
serás una cucaracha.
- Espera.

231
00:17:20,414 --> 00:17:23,960
[golpes y quejidos]

232
00:17:24,210 --> 00:17:27,296
[sollozo ahogado]

233
00:17:32,802 --> 00:17:34,595
[golpes]

234
00:17:36,014 --> 00:17:39,141
¡Muere, muere, muere!

235
00:17:46,900 --> 00:17:48,484
Ahora sí que quiero morir.

236
00:17:49,443 --> 00:17:51,029
Vamos, no digas eso.

237
00:17:56,283 --> 00:17:59,412
[campanadas]

238
00:18:01,288 --> 00:18:03,457
[HOMBRE] ¿La muerte es la
única solución?

239
00:18:05,167 --> 00:18:07,169
[AME] ¡Ojalá
me hubieras esperado!

240
00:18:08,504 --> 00:18:12,090
- Pronto nos veremos.
- ¿En dónde te metiste?

241
00:18:12,508 --> 00:18:16,054
Vas a pagar, vas a pagar,
vas a pagar, vas a pagar.

242
00:18:20,307 --> 00:18:24,437
[repetidamente] Vas a pagar.

243
00:18:32,946 --> 00:18:35,406
Esta tarde, un violento
incidente parece haber ocurrido

244
00:18:35,448 --> 00:18:38,284
a raíz de una disputa entre
estudiantes de secundaria.

245
00:18:38,952 --> 00:18:41,704
La víctima fue un estudiante del
segundo piso de la escuela.

246
00:18:42,413 --> 00:18:44,958
Según testimonios, el muchacho
era víctima de bullying y

247
00:18:44,999 --> 00:18:48,044
en un intento de venganza, tomó
un bate de béisbol y atacó a

248
00:18:48,086 --> 00:18:51,714
su compañero, pero se defendió y
el chico sufrió graves heridas.

249
00:18:54,132 --> 00:18:57,177
[AME] Todo va a estar bien.

250
00:18:58,096 --> 00:18:59,680
Todo será más fácil.

251
00:19:01,139 --> 00:19:05,311
Solo puedo ser feliz
justo antes de dormir.

252
00:19:10,316 --> 00:19:12,526
[ovación lejana]

253
00:19:22,912 --> 00:19:24,288
Buenas noches.

254
00:19:25,456 --> 00:19:27,750
[♪ música electrónica]

255
00:19:35,633 --> 00:19:38,552
[♪ música termina]
[ovación]

256
00:19:39,595 --> 00:19:41,388
¡Hola, linduras!

257
00:19:44,100 --> 00:19:47,520
¡Soy el ángel de internet,
KAngel!

258
00:19:48,354 --> 00:19:52,025
Tengo que decirles algo a todos.
¿Me escucharon?

259
00:19:52,066 --> 00:19:53,776
[PUÚBLICO] ¡Sí!

260
00:19:53,818 --> 00:19:55,611
¿Están ahí, otakus?

261
00:19:56,278 --> 00:19:58,531
Soy muy suave con
los streamers.

262
00:19:59,239 --> 00:20:02,284
Sé que se siente muy bien
dedicarle todo lo que tienes

263
00:20:02,326 --> 00:20:04,787
y todo lo que eres a la
persona que adoras.

264
00:20:04,829 --> 00:20:07,456
Es fácil. Pero cuando
quieren, los streamers

265
00:20:07,498 --> 00:20:10,668
mienten con toda su imaginación
para venderte un sueño.

266
00:20:11,627 --> 00:20:15,173
Por ejemplo, decir que no tenían
amigos o sufrieron bullying,

267
00:20:15,213 --> 00:20:17,550
o que sus padres
fueron abusivos.

268
00:20:17,591 --> 00:20:20,344
O también que huyeron de
la escuela en secundaria.

269
00:20:21,303 --> 00:20:24,682
Van a querer exprimir el voto
de simpatía, para que un día

270
00:20:24,724 --> 00:20:28,477
de mala suerte se parezca
a una verdadera tragedia griega.

271
00:20:31,022 --> 00:20:33,149
Tal vez una parte de
la gracia sea no saber

272
00:20:33,191 --> 00:20:35,401
qué parte es verdad
y cuál es mentira.

273
00:20:38,362 --> 00:20:42,366
Si es un hechizo irrompible, las
verdades y mentiras no importan.

274
00:20:42,616 --> 00:20:44,242
Cuando estés viendo a KAngel,

275
00:20:44,284 --> 00:20:46,620
déjate envolver por
una dulce alucinación.

276
00:20:47,413 --> 00:20:49,790
Este ángel te salvará de
los malvados

277
00:20:49,832 --> 00:20:51,709
que estén detrás de la pantalla.

278
00:20:52,960 --> 00:20:55,213
El que mande súper chat
tiene prioridad.

279
00:20:56,505 --> 00:20:58,465
Es broma, ¿okay?

280
00:20:58,507 --> 00:20:59,967
Dulces sueños.

281
00:21:01,301 --> 00:21:04,097
Incluso si dormir mucho no
sirve para hacerte feliz...

282
00:21:05,223 --> 00:21:08,559
los momentos infelices
se irán. Hasta la próxima.

283
00:21:09,018 --> 00:21:11,187
Buenas noches, otaku.

284
00:21:12,063 --> 00:21:13,439
Bendiciones.

285
00:21:14,023 --> 00:21:16,067
Esta noche, les traeremos
el episodio

286
00:21:16,109 --> 00:21:19,319
de la historia de origen de
Internet Overdose de KAngel,

287
00:21:19,361 --> 00:21:22,240
junto con imágenes de su
maravilloso show en vivo.

288
00:21:23,157 --> 00:21:25,659
¡Guau! ¿Esos sentimientos
plasmaste ahí?

289
00:21:25,701 --> 00:21:27,161
Gracias por habernos acompañado.

290
00:21:27,203 --> 00:21:28,412
[KANGEL] ¡Sí!

291
00:21:54,939 --> 00:21:57,191
[♪ comienza música de cierre]

292
00:23:52,056 --> 00:23:54,267
[♪ fin de la música de cierre]

293
00:23:56,643 --> 00:23:59,437
La estrella más brillante del
cielo no sabe del sufrimiento

294
00:23:59,479 --> 00:24:01,565
de una vida normal
en tiempos modernos.

295
00:24:02,316 --> 00:24:05,027
En un mar de mediocridad,
Kache quiere alcanzar la luz.

296
00:24:05,443 --> 00:24:07,363
Próximo capítulo:
London Calling.

